Chre

Comment added

@xin j'ai remis une suggestion pour tenter de coller au texte anglais.

02/09/2023
Chre

Comment added

@conan en phase, j'ai validé des deux côtés.

02/05/2023
Chre

Comment added

@Chre oui, c'était des doubles espaces par erreur. Et ok pour ta suggestion c'est validé.

05/04/2022
Chre

Comment added

@conan C'est juste, je mets dans le glossaire :)

05/04/2022
Chre

Comment added

Good catch @snip ! I copy this string as is.

05/02/2022
Chre

Comment added

Bonjour @snip merci pour ton travail et tes suggestions ! J'ai commencé à revoir et valider ce que tu as fait. Si ce n'est déjà fait, n'hésite pas à t'inscrire à la liste de discussion de la traduction de Tails en Français, c'est plus facile pour se coordonner ! Nous avons notamment un FAQ sur nos us & coutumes pour la traduction fr. Pour s'inscrire, c'est ici : https://www.autistici.org/mailman/listinfo/tails-l10n-fr

05/02/2022
Chre

Comment added

Un avis @nihei ? :)

03/26/2022
Chre

Comment added

@conan Pour moi « que vous utilisiez » c'est du subjonctif présent, qui introduit la notion de doute, d'incertitude, de conseil. Dans le contexte ça me semblait adapté, non ?

03/26/2022
Chre

Comment added

Ah super je n'avais pas réussi à trouver ! Je pense qu'on peut la mettre au vu du contenu, le principal y est à priori ou alors j'ai raté un truc :)

03/04/2022
Chre

Comment added

@conan moi non plus, il faudrait que je refasse un test sur MAC mais je ne suis pas sûr de pouvoir faire ça avant longtemps. En attendant, j'ai validé l'infinitif.

01/07/2022
Chre

Comment added

@nihei "Assurez-vous d'avoir installé Tails" est pour moi correct, participe passé et pas infinitif ? ("avoir vendu").

01/03/2022
Chre

Comment added

Ok, suite à la suggestion de @conan j'ai finalement remis la traduction vérifiée par @nihei : « Dissimuler à votre réseau local que vous vous connectez à Tor »

12/11/2021
Chre

Comment added

@nihei oui, pourquoi pas en précisant après : (disponible en anglais), ou (en) dans sa version abrégée.

11/19/2021
Chre

Comment added

@conan @nihei J'ai tenté un copier/coller manuel d'un caractère insécable, on verra ce que ça donne d'ici qq quarts d'heures :) Sinon, à escalader à l'équipe Tails, oui.

10/12/2021
Chre

Comment added

Bonjour @yannickmoy Merci pour tes contributions. Pour se coordonner avec les personnes qui font la traduction française, tu peux rejoindre notre liste de discussion : https://www.autistici.org/mailman/listinfo/tails-l10n-fr

10/09/2021
Chre

Comment added

Bonjour @yannickmoy Merci pour tes contributions. Pour ce coordonner avec les personnes qui font la traduction française, tu peux rejoindre notre liste de discussion : https://www.autistici.org/mailman/listinfo/tails-l10n-fr Au plaisir, -- Chre

10/09/2021
Chre

Comment added

@nihei OK validé en ce sens.

07/29/2021
Chre

Comment added

@nihei Je n'avais pas réussi à reproduire le message avec le navigateur Tor. Merci pour la vérification !

07/15/2021
Chre

Comment added

@nihei en phase, j'ai ajouté le terme dans le glossaire du coup :)

06/28/2021
Chre

Comment added

@nihei je n'avais pas vu ton commentaire, mais effectivement, je trouve que la traduction littérale est claire : "Utiliser les sessions Tails pour un seul objectif à la fois".

06/28/2021

Search