xin

Comment added

@Chre Ça me va :)

a year ago
xin

Comment added

@Chre Dans cette page il y a à la fois signalement et rapport qui est employé pour traduire "report". Une préférence sur lequel garder ?

a year ago
xin

Comment added

@Chre pour une raison inconnue les commentaires de certaines chaines ne sont pas envoyés sur la liste l10n. Je me disais qu'il faudrait que je me motive un jour à envoyer un email avec tous ceux qui ne sont pas passés. Si ça te dis de le faire n'hésite pas :), il en a entre 5 et 10 je pense.

a year ago
xin

Comment added

@victordargallo Hello, you are not supposed to accept your own suggestions. There's no other reviewer on the Catalan team?

a year ago
xin

Comment added

Je me base sur le Wiktionnaire qui traduit they au singulier par iel

a year ago
xin

Comment added

@victordargallo I revert your change, you broke the first link

a year ago
xin

Comment added

@la_r_go Hello, please see rejection reasons in the history. Some commands and all class don't need a translation.

a year ago
xin

Comment added

J'ai modifié l'emplacement du point pour éviter un espace avant le point dans la phrase de la page upgrade.

a year ago
xin

Comment added

@Chre merci :)

a year ago
xin

Comment added

@Chre le L majuscule n'était pas une erreur, c'est comme ça que c'est écrit dans Windows d'après une vidéo que j'ai regardé

a year ago
xin

Comment added

Need an harmonization with the same paragraph in doc/about/warnings. The only difference is "etc" and "and so on".

a year ago
xin

Comment added

Same as previous comment, only one word of difference in openpgp_migration page.

a year ago
xin

Comment added

Wikipedia links in Catalan are broken because there is no wikipedia_ca shortcut in shortcuts.mdwn

a year ago
xin

Comment added

xin

Comment added

xin

Comment added

C'est traduit dans la 5.10

2 years ago
xin

Comment added

Oui il faut le traduire, je remplace par "Machines de GNOME".

2 years ago

Search