|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Suggestion accepted |
|
|
conan
Comment added |
@Chre effectivement, je n'avais pas pensé au subjonctif. (Mes petites recherches sur les internets me disent que l'indicatif est admis aussi, tout dépend d'à quel point on doute de ce qu'il semble). Va pour le subjonctif :-) 3 years ago |
|
None
Suggestion added |
|
|
ignifugo
Suggestion accepted |
|
|
ignifugo
Contributor joined |
Contributor joined
3 years ago
|
|
Serna
Suggestion added |
|
|
Serna
Suggestion removed |
|
|
Serna
Suggestion removed |
|
|
Serna
Suggestion added |
|
|
Serna
Translation approved |
|
|
Serna
Translation approved |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Suggestion accepted |
|
|
Chre
Comment added |
Un avis @nihei ? :) 3 years ago |
|
Chre
Comment added |
@conan Pour moi « que vous utilisiez » c'est du subjonctif présent, qui introduit la notion de doute, d'incertitude, de conseil. Dans le contexte ça me semblait adapté, non ? 3 years ago |
|
Serna
Translation approved |
|
|
Serna
Suggestion added |
|
|
Serna
Marked for edit |
|
|
Serna
Marked for edit |
|