Chre

Translation approved

3 years ago
Chre

Suggestion accepted

3 years ago
conan

Comment added

@Chre effectivement, je n'avais pas pensé au subjonctif. (Mes petites recherches sur les internets me disent que l'indicatif est admis aussi, tout dépend d'à quel point on doute de ce qu'il semble). Va pour le subjonctif :-)

3 years ago
None

Suggestion added

3 years ago
ignifugo

Suggestion accepted

3 years ago
ignifugo

Contributor joined

Contributor joined 3 years ago
Serna

Suggestion added

3 years ago
Serna

Suggestion removed

3 years ago
Serna

Suggestion removed

3 years ago
Serna

Suggestion added

3 years ago
Serna

Translation approved

3 years ago
Serna

Translation approved

3 years ago
Chre

Translation approved

3 years ago
Chre

Suggestion accepted

3 years ago
Chre

Comment added

Un avis @nihei ? :)

3 years ago
Chre

Comment added

@conan Pour moi « que vous utilisiez » c'est du subjonctif présent, qui introduit la notion de doute, d'incertitude, de conseil. Dans le contexte ça me semblait adapté, non ?

3 years ago
Serna

Translation approved

3 years ago
Serna

Suggestion added

3 years ago
Serna

Marked for edit

3 years ago
Serna

Marked for edit

3 years ago

Search