|
Chre
Suggestion accepted |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Suggestion accepted |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Suggestion accepted |
|
|
conan
Comment added |
je trouve que la phrase est plus claire si on omet "for Free Software developers" et je trouve que ça n'enlève pas beaucoup de sens. J'ai donc fait une suggestion dans ce sens. 3 years ago |
|
conan
Comment added |
C'est peut être plutôt des espaces doubles (la différence d'affichage dans weblate n'est pas évidente) 3 years ago |
|
conan
Suggestion removed |
|
|
conan
Suggestion added |
|
|
conan
Suggestion added |
|
|
conan
Comment added |
Je ne comprends pas pourquoi @Chre as mis des espaces insécables dans cette string 3 years ago |
|
Chre
Suggestion added |
|
|
Chre
Suggestion added |
|
|
xin
Suggestion accepted |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Translation approved |
|
|
Chre
Translation approved |
|
<h1 id="other" class="step clone">Restart on the other Tails</h1>
<h1 id="restart" class="step windows linux mac expert">Restart on your Tails USB stick</h1>
start-intermediary" class="step upgrade-tails upgrade-os">Redémarrer sur le Tails intermédiaire</h1><h1 id="
start-other" class="step clone">Redémarrer sur l'autre Tails</h1><h1 id="restart
-tails" class="step windows linux mac expert">Redémarrer sousur votre clé USB Tails</h1>