xin

Translation approved

a year ago
Chre

Translation approved

a year ago
Chre

Translation approved

a year ago
xin

Translation changed

a year ago
xin

Translation changed

a year ago
xin

Contributor joined

Contributor joined a year ago
None

Resource updated

The "/app/data/vcs/tails/index/wiki/src/install/inc/steps/verify.inline.fr.po" file was changed. 2 years ago
None

Source string changed

2 years ago
None

Source string changed

2 years ago
Chre

Suggestion removed

2 years ago
Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Suggestion accepted

2 years ago
conan

Comment added

@Chre effectivement, je n'avais pas pensé au subjonctif. (Mes petites recherches sur les internets me disent que l'indicatif est admis aussi, tout dépend d'à quel point on doute de ce qu'il semble). Va pour le subjonctif :-)

2 years ago
Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Suggestion accepted

2 years ago
Chre

Translation approved

2 years ago
Chre

Suggestion accepted

2 years ago
Chre

Comment added

Un avis @nihei ? :)

2 years ago
Chre

Comment added

@conan Pour moi « que vous utilisiez » c'est du subjonctif présent, qui introduit la notion de doute, d'incertitude, de conseil. Dans le contexte ça me semblait adapté, non ?

2 years ago
conan

Suggestion added

2 years ago

Search