emmapeel

Comment added

You need to look in Tails how this menu option is called on your language, as maybe there is only one way to call it. I feel the writers added both words so users calling it data will understand, but 'Mobile Broadband' is the menu option and we cannot change it in English.

3 years ago
nihei

Comment added

Is it normal that we change "broadband" to "data" in the first part of the sentence but we keep it for the ?

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
deleted-233

Comment added

Ho tradotto 'survivors' con 'vittime' poichè mi sembrava più appropriato rispetto a 'sopravvissuti'

3 years ago
deleted-233

Comment added

Ho tradotto 'survivors' con vitteme poichè mi sembrava più adatto rispetto a 'sopravvissuti'.

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago
None

Source string added

3 years ago

Search