Exit Zen
5
English type: Plain text
Tails 可以免費自由散佈,因為我們強烈堅信[[自由軟體從設計上就更為安全|doc/about/trust#free_software]]。也因為我們認為 **沒有人須為了安全使用電腦而付出代價**。不幸的是, Tails 的開發與基礎設備維護 [[都需要成本|doc/about/finances]],必須有錢才能讓它繼續存活。
7
English type: Plain text
如果你覺得 Tails 有用,請考慮[[捐款|donate]] 或是為這個專案 [[貢獻出一些時間或技能|contribute]] 。在歐洲與美國,捐款給 Tails 給可扺稅。
11
English type: Bullet: ' - '
[Reporters Without Borders](https://rsf.org/) 是一個提倡與捍衛資訊自由、新聞自由的組織,其具有聯合國諮詢地位。RWB [推廣使用 Tails](https://www.wefightcensorship.org/article/tails-amnesic-incognito-live-systemhtml.html) 好讓記者對抗言論審查與保護消息來源。RWB 在他們的全球訓練課程中介紹 Tails 使用。
13
English type: Bullet: ' - '
[Fahad Desmukh](http://desmukh.com/),一位巴基斯場的自由新聞記者也同時為 [Bytes for All](http://content.bytesforall.pk/)工作。他總是帶著 Tails USB 隨身碟: " 我可在需要時使用它,尤其是方便帶著它出門旅行。巴基斯坦對記者而言,可不是一個最安全的地方,所以感謝 Tails 團隊做了一個這麼棒的工具。"
21
English type: Bullet: ' - '
在 [Starting a revolution with technology](http://edition.cnn.com/2011/TECH/innovation/06/17/mesh.technology.revolution/)報導中, Slim Amamou, 突尼西亞的部落客與State for Sport and Youth 的前任祕書解釋:在2011年的突尼斯革命期間, Tor "對於取得與分享資訊至為關鍵" ,因為社交平台分享抗議訊息的粉絲頁 "已遭到系統性地封鎖,若沒有抗對規避審查的工具就無法接取這些訊息。".
23
English type: Bullet: ' - '
在20014年3月19日到31日,[土耳其國內的 Tor 使用人數](https://metrics.torproject.org/users.html?graph=userstats-relay-country&start=2014-03-01&end=2014-04-01&country=tr&events=off#userstats-relay-country) 多出了 3 倍,因為國內網路審查的狀況持續惡化。 2014年3月20日,Twitter 在土國境內遭到封鎖,3月27 日YouTube 也被切斷。
The translation has come to an end.