Serna
Translation added |
|
Serna
Contributor joined |
Contributor joined
3 years ago
|
Chre
Translation approved |
|
Chre
Suggestion accepted |
|
Chre
Translation approved |
|
xin
Suggestion accepted |
|
xin
Contributor joined |
Contributor joined
3 years ago
|
None
Changes committed |
Changes committed
3 years ago
|
Chre
Translation approved |
|
Chre
Suggestion accepted |
|
Chre
Suggestion removed |
|
Chre
Translation approved |
|
Chre
Changes committed |
Changes committed
3 years ago
|
Chre
Suggestion accepted |
|
Chre
Translation approved |
|
Chre
Changes committed |
Changes committed
3 years ago
|
Chre
Suggestion accepted |
|
Chre
Comment added |
@nihei Pour une traduction, non pas forcément. Les anglicismes sont entrés en force dans la langue française, mais pour autant lettre d'information me semble plus approprié. 3 years ago |
Chre
Suggestion added |
|
nihei
Suggestion added |
|