# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]"

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Make sure that you have installed Tails using either:"
msgstr "Certifique-se de ter instalado Tails usando uma das seguintes formas:"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "[[<i>balenaEtcher</i> from Windows|install/windows#etcher]]"
msgid "[[<i>Rufus</i> from Windows|install/windows#rufus]]"
msgstr "[[<i>balenaEtcher</i> a partir de um Windows|install/windows#etcher]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[<i>balenaEtcher</i> from macOS|install/mac#etcher]]"
msgstr "[[<i>balenaEtcher</i> a partir de um macOS|install/mac#etcher]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[<i>GNOME Disks</i> from Linux|install/linux#install]]"
msgstr "[[<i>GNOME Disks</i> a partir de um Linux|install/linux#install]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[the Linux command line|install/expert#install]]"
msgstr "[[linha de comando em um Linux|install/expert#install]]"

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click on the <b>Start [[!img lib/start.png alt=\"\" class=\"symbolic\" "
#| "link=\"no\"]]</b> button."
msgid ""
"Select the <b>Start [[!img lib/start.png alt=\"\" class=\"symbolic\" "
"link=\"no\"]]</b> button."
msgstr ""
"Clique no botão <span class=\"guimenu\">Iniciar [[!img lib/start.png "
"alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span>."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Press and hold the <b>Shift</b> key while you select the <b>Power</b> [[!img "
"lib/system-shutdown.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] button and "
"then <b>Restart</b>."
msgstr ""

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Windows shuts down and restarts on the <b>Choose an option</b> screen."
msgstr ""

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"In the <strong>Choose an option</strong> screen, choose <strong>Use a "
"device</strong>."
msgstr ""
"Na tela que diz <strong>Escolha uma opção</strong>, escolha <strong>Usar um "
"dispositivo</strong>."

#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"[[!img install/inc/screenshots/choose_an_option.png class=\"screenshot\" "
"alt=\"\"]]"
msgstr ""
"[[!img install/inc/screenshots/choose_an_option.png class=\"screenshot\" "
"alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
msgid ""
"If the <strong>Choose an option</strong> screen or the <strong>Use a device</"
"strong> option don't appear, refer to the [[instructions on starting Tails "
"using the Boot Menu key|doc/first_steps/start/pc#boot-menu-key]]."
msgstr ""
"Se a tela que diz <strong>Escolha uma opção</strong> se a opção <strong>Use "
"um dispositivo</strong> não aparecerem, consulte as [[instruções para "
"iniciar o Tails usando a tecla do Menu de Boot|doc/first_steps/start/pc#boot-"
"menu-key]]."

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the <strong>Use a device</strong> screen, choose <strong>Boot Menu</"
#| "strong>."
msgid "In the <b>Use a device</b> screen, select <b>USB HDD</b>."
msgstr ""
"Na tela de <strong>Usar um dispositivo</strong>, escolha <strong>Menu de "
"Boot</strong>."

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Windows shuts down, the computer restarts, and a Boot Menu appears."
msgid "Windows shuts down and the computer restarts on your Tails USB stick."
msgstr ""
"O Windows será desligado, o computador será reiniciado e então o Menu de "
"Boot aparecerá."

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
msgid ""
"<span class=\"windows upgrade-windows\">In the future, we</span> <span "
"class=\"standalone\">We</span> recommend that you only plug in your Tails "
"USB stick while Windows is shutting down. Otherwise, a virus in Windows "
"could infect your Tails USB stick and break its security."
msgstr ""
"<span class=\"windows upgrade-windows\">Daqui em diante, nós</span> <span "
"class=\"standalone\">Nós</span> recomendamos que você apenas conecte seu "
"pendrive USB com Tails durante o desligamento do Windows. Caso contrário, um "
"vírus no Windows poderia infectar seu pendrive USB com Tails e minar sua "
"segurança."

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
msgid ""
"Such an attack is possible in theory but very unlikely in practice. We don't "
"know of any virus capable of infecting Tails.  <span "
"class=\"standalone\">See our [[warning on plugging Tails in untrusted "
"systems|doc/about/warnings/computer#software]].</span>"
msgstr ""
"Tal ataque é possível em teoria mas muito improvável na prática. Nós não "
"temos notícia de nenhum vírus capaz de infectar o Tails.  <span "
"class=\"standalone\">Veja o nosso [[aviso sobre plugar Tails em sistemas não "
"confiáveis|doc/about/warnings/computer#software]].</span>"

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"If the computer starts on Tails, the Boot Loader appears and Tails starts "
"automatically after 4 seconds."
msgstr ""
"Se o computador iniciar no Tails, o Boot Loader aparecerá e o Tails iniciará "
"automaticamente após 4 segundos."

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!img install/inc/screenshots/grub.png link=\"no\" alt=\"Black screen "
#| "('GNU GRUB') with Tails logo and 2 options: 'Tails' and 'Tails "
#| "(Troubleshooting Mode)'.\"]]"
msgid ""
"[[!img install/inc/screenshots/grub.png class=\"screenshot\" alt=\"Black "
"screen ('GNU GRUB') with Tails logo and 3 options: 'Tails' and 'Tails "
"(Troubleshooting Mode)' and 'Tails (External Hard Disk)'.\"]]"
msgstr ""
"[[!img install/inc/screenshots/grub.png link=\"no\" alt=\"Tela preta ('GNU "
"GRUB') com a logo do Tails e duas opções: 'Tails' e 'Tails (Troubleshooting "
"Mode)'.\"]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li><p>
msgid ""
"The <b>Troubleshooting Mode</b> entry disables some features of the Linux "
"kernel and might work better on some computers. You can try this option if "
"you think you are experiencing hardware compatibility errors while starting "
"Tails."
msgstr ""
"A opção <b>Troubleshooting Mode</b> desabilita algumas funcionalidades do "
"kernel Linux e pode funcionar melhor em alguns computadores. Você pode "
"tentar esta opção caso creia que está tendo problemas de compatibilidade ao "
"iniciar o Tails."

#. type: Content of: <ol><li><ul><li><p>
msgid ""
"The <b>External Hard Disk</b> entry makes it possible to [[start from an "
"external hard disk|doc/advanced_topics/external_hard_disk]] and some "
"[[problematic USB sticks|support/known_issues#problematic-usb-stick]]."
msgstr ""
"A opção <b>External Hard Disk</b> torna possível [[iniciar a partir de um "
"disco externo|doc/advanced_topics/external_hard_disk]] e de alguns "
"[[pendrives USB problemáticos|support/known_issues#problematic-usb-stick]]."

#~ msgid ""
#~ "Press and hold the <strong>Shift</strong> key while you choose "
#~ "<strong>Power</strong>&nbsp;▸ <strong>Restart</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Pressione e segure a tecla <strong>Shift</strong> enquanto você escolhe o "
#~ "botão<strong>Ligar/Desligar</strong>&nbsp;▸ <strong>Reiniciar</strong>."

#~ msgid ""
#~ "Plug in your Tails USB stick shortly after choosing <strong>Boot Menu</"
#~ "strong> and while Windows is shutting down."
#~ msgstr ""
#~ "Conecte seu pendrive USB com Tails logo após escolher <strong>Menu de "
#~ "Boot</strong>, enquanto o Windows ainda estiver sendo desligado."

#~ msgid ""
#~ "The Boot Menu is a list of possible devices to start from. The following "
#~ "screenshot is an example of a Boot Menu:"
#~ msgstr ""
#~ "A lista do Menu de Boot é uma lisa de possíveis dispositivos de "
#~ "inicialização. A captura de tela a seguir mostra um exemplo de um Menu de "
#~ "Boot:"

#~ msgid ""
#~ "[[!img install/inc/screenshots/boot_menu.png class=\"screenshot\" "
#~ "alt=\"\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img install/inc/screenshots/boot_menu.png class=\"screenshot\" "
#~ "alt=\"\"]]"

#~ msgid ""
#~ "In the Boot Menu, select your USB stick and press <strong>Enter</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "No Menu de Boot, selecione o seu pendrive USB e pressione <strong>Enter</"
#~ "strong>."
