msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-03 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <https://translate.tails.net/projects/tails/"
"wikisrcinstallincstepswindows_boot_menuinlinepo/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]"

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Make sure that you have installed Tails using either:"
msgstr ""
"Vergewissern Sie sich, dass Sie Tails mit einer der folgenden Methoden "
"installiert haben:"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
#, fuzzy
msgid "[[<i>Rufus</i> from Windows|install/windows#rufus]]"
msgstr "[[<i>balenaEtcher</i> von Windows|install/windows#etcher]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[<i>balenaEtcher</i> from macOS|install/mac#etcher]]"
msgstr "[[<i>balenaEtcher</i> von macOS|install/mac#etcher]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[<i>GNOME Disks</i> from Linux|install/linux#install]]"
msgstr "[[<i>GNOME Disks</i> von Linux|install/linux#install]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[the Linux command line|install/expert#install]]"
msgstr "[[die Linux-Kommandozeile|install/expert#install]]"

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
msgid ""
"Select the <b>Start "
"[[!img lib/start.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</b> button."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche <span class=\"guimenu\">Start "
"[[!img lib/start.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span>."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Press and hold the <b>Shift</b> key while you select the <b>Power</b> "
"[[!img lib/system-shutdown.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] "
"button and then <b>Restart</b>."
msgstr ""

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Windows shuts down and restarts on the <b>Choose an option</b> screen."
msgstr ""

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"In the <strong>Choose an option</strong> screen, choose <strong>Use a "
"device</strong>."
msgstr ""
"Wählen Sie im Bildschirm <strong>Option auswählen</strong> die Option "
"<strong>Gerät verwenden</strong>."

#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"[[!img install/inc/screenshots/choose_an_option.png class=\"screenshot\" alt="
"\"\"]]"
msgstr ""
"[[!img install/inc/screenshots/choose_an_option.png class=\"screenshot\" alt="
"\"\"]]"

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
msgid ""
"If the <strong>Choose an option</strong> screen or the <strong>Use a device</"
"strong> option don't appear, refer to the [[instructions on starting Tails "
"using the Boot Menu key|doc/first_steps/start/pc#boot-menu-key]]."
msgstr ""
"Wenn der Bildschirm <strong>Option auswählen</strong> oder die Option "
"<strong>Gerät verwenden</strong> nicht angezeigt wird, lesen Sie die [["
"Anleitung zum Starten von Tails mit der Boot-Menütaste|doc/first_steps/start/"
"pc#boot-menu-key]]."

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
msgid "In the <b>Use a device</b> screen, select <b>USB HDD</b>."
msgstr ""
"Wählen Sie im Bildschirm <strong>Gerät verwenden</strong> die Option <strong"
">Boot-Menü</strong>."

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
#, fuzzy
msgid "Windows shuts down and the computer restarts on your Tails USB stick."
msgstr ""
"Windows wird heruntergefahren, der Computer wird neu gestartet, und es wird "
"ein Boot-Menü angezeigt."

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
msgid ""
"<span class=\"windows upgrade-windows\">In the future, we</span> <span class="
"\"standalone\">We</span> recommend that you only plug in your Tails USB "
"stick while Windows is shutting down. Otherwise, a virus in Windows could "
"infect your Tails USB stick and break its security."
msgstr ""
"<span class=\"windows upgrade-windows\">In Zukunft empfehlen wir</span> "
"<span class=\"standalone\">Wir</span>, dass Sie Ihren Tails USB-Stick nur "
"einstecken, wenn Windows heruntergefahren ist. Andernfalls könnte ein Virus "
"in Windows Ihren Tails-USB-Stick infizieren und dessen Sicherheit "
"beeinträchtigen."

#. type: Content of: <ol><li><div><p>
msgid ""
"Such an attack is possible in theory but very unlikely in practice. We don't "
"know of any virus capable of infecting Tails.  <span class=\"standalone\""
">See our [[warning on plugging Tails in untrusted systems|doc/about/warnings/"
"computer#software]].</span>"
msgstr ""
"Ein solcher Angriff ist theoretisch möglich, in der Praxis jedoch sehr "
"unwahrscheinlich. Wir kennen keinen Virus, der Tails infizieren könnte.  "
"<span class=\"standalone\">Siehe unsere [[Warnung zum Einstecken von Tails "
"in nicht vertrauenswürdige Systeme|doc/about/warnings/"
"computer#software]].</span>"

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"If the computer starts on Tails, the Boot Loader appears and Tails starts "
"automatically after 4 seconds."
msgstr ""
"Wenn der Computer mit Tails startet, erscheint der Boot Loader und Tails "
"startet automatisch nach 4 Sekunden."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"[[!img install/inc/screenshots/grub.png class=\"screenshot\" alt=\"Black "
"screen ('GNU GRUB') with Tails logo and 3 options: 'Tails' and 'Tails ("
"Troubleshooting Mode)' and 'Tails (External Hard Disk)'.\"]]"
msgstr ""
"[[!img install/inc/screenshots/grub.png class=\"screenshot\" alt=\"Schwarzer "
"Bildschirm ('GNU GRUB') mit Tails-Logo und 3 Optionen: 'Tails', 'Tails ("
"Troubleshooting Mode)' und 'Tails (External Hard Disk)'.\"]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li><p>
msgid ""
"The <b>Troubleshooting Mode</b> entry disables some features of the Linux "
"kernel and might work better on some computers. You can try this option if "
"you think you are experiencing hardware compatibility errors while starting "
"Tails."
msgstr ""
"Der <b>Troubleshooting Mode</b> deaktiviert einige Funktionen des Linux-"
"Kernels und könnte auf manchen Computern besser funktionieren. Sie können "
"diese Option ausprobieren, wenn Sie glauben, dass Sie Hardware-"
"Kompatibilitätsfehler beim Starten von Tails haben."

#. type: Content of: <ol><li><ul><li><p>
msgid ""
"The <b>External Hard Disk</b> entry makes it possible to "
"[[start from an external hard disk|doc/advanced_topics/external_hard_disk]] "
"and some [[problematic USB sticks|support/known_issues#problematic-usb-stick]"
"]."
msgstr ""
"Der Eintrag <b>External Hard Disk</b> ermöglicht den [[Start von einer "
"externen Festplatte|doc/advanced_topics/external_hard_disk]] und einige "
"[[problematische USB-Sticks|support/known_issues#problematic-usb-stick]]."
