# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 10:22+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"new\" class=\"pc-clone mac-clone\">Welcome to your new Tails!</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"step-image pc-clone mac-clone\">[[!img install/inc/infography/tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
msgstr "<div class=\"step-image pc-clone mac-clone\">[[!img install/inc/infography/tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"success\">\n"
msgstr "<div class=\"success\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<video autoplay loop muted width=\"200\" height=\"200\" poster=\"https://tails.net/install/inc/success/start.png\">\n"
"  <source src=\"https://tails.net/install/inc/success/start.mp4\" type=\"video/mp4\" />\n"
"</video>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div>\n"
"  <p class=\"big\">You made it!</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "  <p>You managed to start <span class=\"pc-clone mac-clone\">your new</span> Tails on your computer!</p>\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  welcome.inline.ru.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  welcome.ru.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<p>Поздравляем! Вы смогли запустить <span class=\"install-clone mac-clone\">новую копию</span> Tails на вашем компьютере!</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <p>Congratulations on staying safe :)</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  <p>To continue discovering Tails, read our [[documentation|doc]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"wi-fi\" class=\"step\">Test your Wi-Fi</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Problems with Wi-Fi are unfortunately quite common in Tails and Linux in "
"general. To test if your Wi-Fi interface works in Tails:"
msgstr ""
"К сожалению, проблемы с wi-fi типичны для Tails и в целом для Linux. Ниже "
"показано, как проверить работоспособность интерфейса wi-fi в Tails."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the system menu in the top-right corner:"
msgstr "Откройте системное меню в правом верхнем углу."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   [[!img doc/first_steps/desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
msgid "   [[!img doc/first_steps/desktop/system-with-wifi-only.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "   [[!img doc/first_steps/desktop/system.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click [[!img lib/go-next.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"\"]] on "
"the right of the **Wi-Fi** button."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   A list of available Wi-Fi networks appears below the **Wi-Fi** button.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
"After establishing a connection to a local network, the *Tor Connection* "
"assistant appears to help you connect to the Tor network."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  welcome.inline.ru.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  welcome.ru.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"После подключения к локальной сети появится помощник *Tor Connection* [[для "
"соединения с сетью Tor|doc/anonymous_internet/tor]]."

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "   [[!img doc/anonymous_internet/tor/tor-connection.png link=\"no\"]]\n"
msgid "   [[!img doc/anonymous_internet/tor/tor-connection.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "   [[!img doc/anonymous_internet/tor/tor-connection.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"attack\">\n"
msgid "   <div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"attack\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>To learn more about the Tor network, go to [[Connecting to the Tor\n"
"   network|doc/anonymous_internet/tor]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "  </div>\n"
msgid "   </div>\n"
msgstr "  </div>\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting Wi-Fi not working"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/no-wifi.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/no-wifi.inline.ru\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "Choose **Wi-Fi Not Connected** and then <span class=\"guilabel\">Select "
#~ "Network</span>."
#~ msgstr "Выберите **Wi-Fi сеть не подключена**, а затем **Выбрать сеть**."

#, no-wrap
#~ msgid "<h2 id=\"wi-fi\">Test your Wi-Fi</h2>\n"
#~ msgstr "<h2 id=\"wi-fi\">Проверьте подключение wi-fi</h2>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "   [[!img doc/first_steps/desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
#~ msgstr "   [[!img doc/first_steps/desktop/system.png link=\"no\"]]\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "<video autoplay loop muted width=\"200\" height=\"200\" poster=\"https://tails.boum.org/install/inc/success/start.png\">\n"
#~ "  <source src=\"https://tails.boum.org/install/inc/success/start.mp4\" type=\"video/mp4\" />\n"
#~ "</video>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<video autoplay loop muted width=\"200\" height=\"200\" poster=\"https://tails.boum.org/install/inc/success/start.png\">\n"
#~ "  <source src=\"https://tails.boum.org/install/inc/success/start.mp4\" type=\"video/mp4\" />\n"
#~ "</video>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<h1 id=\"create-persistence\" class=\"step\">Create a Persistent Storage (optional)</h1>\n"
#~ msgstr "<h1 id=\"create-persistence\" class=\"step\">Создание Постоянного хранилища (по желанию)</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/create-persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
#~ msgstr "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/create-persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "You can optionally create an encrypted Persistent Storage in the\n"
#~ "remaining free space on your\n"
#~ "<span class=\"clone\">new</span>\n"
#~ "Tails USB stick to store any of the following:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете дополнительно создать зашифрованное Постоянное хранилище в свободном месте на вашей <span class=\"clone\">новой</span>\n"
#~ "флешке Tails и хранить там:\n"

#~ msgid "Personal files"
#~ msgstr "личные файлы;"

#~ msgid "Some settings"
#~ msgstr "некоторые настройки;"

#~ msgid "Additional software"
#~ msgstr "дополнительно установленные программы;"

#~ msgid "Encryption keys"
#~ msgstr "ключи шифрования."

#~ msgid "The data in the Persistent Storage:"
#~ msgstr "Данные в Постоянном хранилище:"

#~ msgid "Remains available across separate working sessions."
#~ msgstr "остаются доступны в разных рабочих сессиях;"

#~ msgid "Is encrypted using a passphrase of your choice."
#~ msgstr "зашифрованы паролем по вашему выбору."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "<p>The Persistent Storage is not hidden. An attacker in possession of\n"
#~ "your USB stick can know that there is a Persistent Storage on it. Take into consideration\n"
#~ "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Постоянное хранилище не является скрытым. Если злоумышленник получит доступ к вашей флешке, он может узнать, что на ней есть Постоянное хранилище. Злоумышленник может получить пароль мошенническим или насильственным способом.</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "<p>It is possible to\n"
#~ "unlock the Persistent Storage from other operating systems. But, doing\n"
#~ "so might compromise the security provided by Tails.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Постоянное хранилище можно разблокировать из других операционных систем, но это снизит уровень безопасности, который обеспечивает Tails.</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "<p>For example, image thumbnails might be created and saved by the other operating\n"
#~ "system. Or, the contents of files might be indexed by the other operating\n"
#~ "system.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Например, другая операционная система может создать картинки-миниатюры или проиндексировать файлы.</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "<p>Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
#~ "sensitive information or leave no trace.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Возможно, стоит позаботиться о том, чтобы важные данные не попадали в другую операционную систему. Или предпринять меры для удаления следов работы.</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "Create the Persistent Storage"
#~ msgstr "Создание Постоянного хранилища"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "1. Choose\n"
#~| "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~| "     **Applications**&nbsp;▸\n"
#~| "     **Tails**&nbsp;▸\n"
#~| "     **Configure persistent volume**</span>.\n"
#~ msgid ""
#~ "1. Choose\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     **Applications**&nbsp;▸\n"
#~ "     **Tails**&nbsp;▸\n"
#~ "     **Configure persistent volume**</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "1. Выберите   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     **Приложения**&nbsp;▸\n"
#~ "     **Tails**&nbsp;▸\n"
#~ "     **Configure persistent volume** (настройка Постоянного хранилища)</span>.\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "1. Specify a passphrase of your choice in both the\n"
#~ "**Passphrase** and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
#~ "Passphrase</span> text boxes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "1. Придумайте пароль и укажите его в полях **Passphrase** и <span class=\"guilabel\">Verify\n"
#~ "Passphrase</span>.\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "   <div class=\"tip\">\n"
#~| "   <p>We recommend choosing a long passphrase made of five to seven random words.\n"
#~| "   <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Learn more.</a></p>\n"
#~| "   </div>\n"
#~ msgid ""
#~ "   <div class=\"tip\">\n"
#~ "   <p>We recommend choosing a long passphrase made of five to seven random words.\n"
#~ "   <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">See this article about memorizable and secure passphrases.</a></p>\n"
#~ "   </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "   <div class=\"tip\">\n"
#~ "   <p>Советуем использовать длинную парольную фразу из 5-7 случайных слов.\n"
#~ "   (<a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Подробнее</a>)</p>\n"
#~ "   </div>\n"

#~ msgid "Click on the **Create** button."
#~ msgstr "Нажмите кнопку **Create** (создать)."

#~ msgid "Wait for the creation to finish."
#~ msgstr "Подождите окончания процесса."

#~ msgid ""
#~ "The list of features of the Persistent Storage appears. Each feature "
#~ "corresponds to a set of files or settings that can be saved in the "
#~ "Persistent Storage."
#~ msgstr ""
#~ "Появится окно с опциями Постоянного хранилища. Каждая опция соответствует "
#~ "набору файлов или настроек, которые могут храниться в Постоянном "
#~ "хранилище."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "   We recommend you to only turn on the Personal\n"
#~ "   Data feature for the time being. You\n"
#~ "   can turn on more features later on according to your needs.\n"
#~ msgstr "   Советуем для начала включать только опцию Personal Data (персональные данные). По мере надобности вы сможете включить другие опции.\n"

#~ msgid "Click **Save**."
#~ msgstr "Для сохранения нажмите **Save**."

#, no-wrap
#~ msgid "Restart and unlock the Persistent Storage"
#~ msgstr "Перезагрузка и разблокирование Постоянного хранилища"

#~ msgid ""
#~ "Shut down the computer and restart on your <span class=\"clone\">new</"
#~ "span> Tails USB stick."
#~ msgstr ""
#~ "Выключите компьютер и загрузите его со своей <span class=\"clone\">новой</"
#~ "span> флешки Tails."

#~ msgid "In the Welcome Screen:"
#~ msgstr "На экране приветствия выполните несколько шагов."

#, no-wrap
#~ msgid "   [[!img install/inc/screenshots/welcome_screen_with_persistence.png link=\"no\" alt=\"Welcome to Tails!\"]]\n"
#~ msgstr "   [[!img install/inc/screenshots/welcome_screen_with_persistence.png link=\"no\" alt=\"Добро пожаловать в Tails!\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "Select your language and keyboard layout in the <span "
#~ "class=\"guilabel\">Language & Region</span> section."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите язык и раскладку клавиатуры в разделе <span "
#~ "class=\"guilabel\">Language & Region</span>."

#~ msgid ""
#~ "In the **Encrypted Persistent Storage** section, enter your passphrase "
#~ "and click **Unlock** to unlock the Persistent Storage for the current "
#~ "working session."
#~ msgstr ""
#~ "В разделе **Encrypted Persistent Storage** (зашифрованное Постоянное "
#~ "хранилище) введите пароль и нажмите **Unlock**, чтобы разблокировать "
#~ "Постоянное хранилище для текущей рабочей сессии."

#~ msgid "Click **Start Tails**."
#~ msgstr "Нажмите **Start Tails**."

#~ msgid "After 15&ndash;30 seconds, the Tails desktop appears."
#~ msgstr "Через 15&ndash;30 секунд появится рабочий стол Tails."

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "1. You can now save your personal files and working documents in the\n"
#~| "**Persistent** folder. To open the\n"
#~| "**Persistent** folder choose\n"
#~| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~| "  **Places**&nbsp;▸\n"
#~| "  **Persistent**</span>.\n"
#~ msgid ""
#~ "1. You can now save your personal files and working documents in the\n"
#~ "**Persistent** folder. To open the\n"
#~ "**Persistent** folder choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  **Places**&nbsp;▸\n"
#~ "  **Persistent**</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "1. Вы можете сохранять свои персональные файлы и рабочие документы в **Постоянном хранилище**. Для его открытия выберите в меню <span class=\"menuchoice\">Места&nbsp;▸\n"
#~ "  **Persistent**</span>.\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"trophy\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"trophy\">\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "<p>If you want to save some of your documents\n"
#~| "and configuration in an encrypted storage on your <span class=\"clone\">new</span> Tails USB stick, follow\n"
#~| "our instructions until the end. Otherwise, have a look at our\n"
#~| "<span class=\"install-clone\">[[final recommendations|clone#recommendations]].</span>\n"
#~| "<span class=\"expert\">[[final recommendations|expert/usb#recommendations]].</span>\n"
#~| "<span class=\"windows\">[[final recommendations|win/usb#recommendations]].</span>\n"
#~| "<span class=\"mac\">[[final recommendations|mac/usb#recommendations]].</span>\n"
#~| "<span class=\"mac-clone\">[[final recommendations|mac/clone#recommendations]].</span>\n"
#~| "<span class=\"linux\">[[final recommendations|linux/usb#recommendations]].</span>\n"
#~| "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to save some of your documents\n"
#~ "and configuration in an encrypted storage on your <span class=\"clone\">new</span> Tails USB stick, follow\n"
#~ "our instructions until the end. Otherwise, have a look at our\n"
#~ "<span class=\"windows\">[[final recommendations|windows#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"mac\">[[final recommendations|mac#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"linux\">[[final recommendations|linux#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"expert\">[[final recommendations|expert#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"pc-clone\">[[final recommendations|clone#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"mac-clone\">[[final recommendations|clone/mac#recommendations]].</span>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Хотите сохранить какие-либо документы или настройки в зашифрованном хранилище на вашей  <span class=\"clone\">новой</span> флешке Tails? Пройдите шаги на этой странице до конца. В противном случае можете перейти к нашим\n"
#~ "<span class=\"install-clone\">[[финальным рекомендациям|clone#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"expert\">[[финальным рекомендациям|expert/usb#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"windows\">[[финальным рекомендациям|win/usb#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"mac\">[[финальным рекомендациям|mac/usb#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"mac-clone\">[[финальным рекомендациям|mac/clone#recommendations]].</span>\n"
#~ "<span class=\"linux\">[[финальным рекомендациям|linux/usb#recommendations]].</span>\n"
#~ "</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"trophy\" id=\"recommendations\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"trophy\" id=\"recommendations\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"state-image\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\" alt=\"Tails USB stick with Persistent Storage\"]]</div>\n"
#~ msgstr "<div class=\"state-image\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-persistence.png link=\"no\" alt=\"Флешка Tails с Постоянным хранилищем\"]]</div>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<p>You now have a complete Tails, congrats!</p>\n"
#~ msgstr "<p>Теперь у вас Tails в полном объёме, поздравляем!</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<h3>Final recommendations</h3>\n"
#~ msgstr "<h3>Заключительные рекомендации</h3>\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "    <p>You should regularly\n"
#~| "    [[make a backup of your Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/backup]]\n"
#~| "    in case your Tails USB stick becomes lost or damaged.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You should regularly\n"
#~ "[[make a backup of your Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/backup]]\n"
#~ "in case your Tails USB stick becomes lost or damaged.</p>\n"
#~ msgstr "    <p>Вам следует регулярно [[делать резервную копию вашего Постоянного хранилища|doc/first_steps/persistence/backup]] на случай проблем с флешкой Tails.</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<p>We hope you enjoy using Tails :)</p>\n"
#~ msgstr "<p>Надеемся, вам понравится Tails :)</p>\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgid "<div class=\"warning\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "    <p>Tails does not protect you from everything! Have a look at our\n"
#~| "    [[warnings|doc/about/warnings]].</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Tails does not protect you from everything! Have a look at our\n"
#~ "[[warnings|doc/about/warnings]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "    <p>Tails не может защитить вас от всего на свете! Обратите внимание на наши \n"
#~ "    [[предупреждения|doc/about/warnings]].</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <div class=\"col-md-6\">\n"
#~ msgstr "  <div class=\"col-md-6\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "    [[!img lib/dialog-warning.png link=\"no\" alt=\"\" class=\"float-left\"]]\n"
#~ msgstr "    [[!img lib/dialog-warning.png link=\"no\" alt=\"\" class=\"float-left\"]]\n"

#, no-wrap
#~ msgid "    [[!img lib/apps/help-browser.png link=\"no\" alt=\"\" class=\"float-left\"]]\n"
#~ msgstr "    [[!img lib/apps/help-browser.png link=\"no\" alt=\"\" class=\"float-left\"]]\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can optionally create an *encrypted persistent storage* in the\n"
#~ "remaining free space on your\n"
#~ "<span class=\"clone\">new</span>\n"
#~ "Tails USB stick to store any of the following:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können optional einen *verschlüsselten beständigen Speicherbereich*\n"
#~ "in dem verbleibenden, freien Speicherplatz auf dem\n"
#~ "<span class=\"windows linux mac-usb\">endgültigen</span>\n"
#~ "<span class=\"clone\">neuen</span>\n"
#~ "USB-Stick mit Tails erstellen, um etwas von den folgenden Dingen zu "
#~ "sichern:\n"

#~ msgid "The data in the encrypted persistent storage:"
#~ msgstr "Die Daten im verschlüsselten beständigen Speicherbereich:"

#~ msgid ""
#~ "<p>The encrypted persistent storage is not hidden. An attacker in "
#~ "possession of\n"
#~ "the USB stick can know whether it has an encrypted persistent storage. "
#~ "Take into consideration\n"
#~ "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Der verschlüsselte beständige Speicherbereich ist nicht versteckt. "
#~ "Angreifende im Besitz\n"
#~ "des USB-Sticks könnten wissen, dass ein verschlüsselter beständiger "
#~ "Speicherbereich vorhanden ist. Bedenken Sie, dass\n"
#~ "Sie gezwungen oder durch einen Trick dazu gebracht werden könnten, das "
#~ "Passwort herauszugeben.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>It is possible to\n"
#~ "open the encrypted persistent storage from other operating systems. But, "
#~ "doing\n"
#~ "so might compromise the security provided by Tails.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Es ist möglich, den verschlüsselten beständigen Speicherbereich\n"
#~ "von einem anderen Betriebssystem aus zu öffnen, dies könnte jedoch\n"
#~ "Ihre Sicherheit gefährden.\n"
#~ "Anderen Betriebssystemen sollte nicht vertraut werden, mit sensiblen\n"
#~ "Informationen umzugehen oder keine Spuren zu hinterlassen.</p>\n"

#~ msgid "Create the persistent storage\n"
#~ msgstr "Erstellen Sie den beständigen Speicherbereich\n"

#~ msgid ""
#~ "The assistant shows a list of the possible persistence features. Each "
#~ "feature corresponds to a set of files or settings to be saved in the "
#~ "encrypted persistent storage."
#~ msgstr ""
#~ "Der Assistent zeigt eine Liste der möglichen Funktionen des beständigen "
#~ "Speicherbereichs an. Jede Funktion entspricht einer Sammlung von Dateien "
#~ "oder Einstellungen, die in dem verschlüsselten beständigen "
#~ "Speicherbereich gesichert werden."

#~ msgid ""
#~ "   We recommend you to only activate the <span "
#~ "class=\"guilabel\">Personal\n"
#~ "   Data</span> persistence feature for the time being. You\n"
#~ "   can activate more features later on according to your needs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Wir empfehlen Ihnen fürs Erste, nur die Funktion für beständige <span "
#~ "class=\"guilabel\">Persönliche\n"
#~ "   Dateien</span> zu aktivieren. Sie können später weitere Funktionen\n"
#~ "   entsprechend Ihrer Anforderungen aktivieren.\n"

#~ msgid "Restart and activate the persistent storage\n"
#~ msgstr ""
#~ "Starten Sie neu und aktivieren Sie den beständigen Speicherbereich\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In the **Encrypted Persistent Storage** section, enter your passphrase "
#~ "and click <span class=\"bold\">Unlock</span> to activate the encrypted "
#~ "persistent storage for the current working session."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie im Bereich <span class=\"guilabel\">Beständige "
#~ "Speicherpartition benutzen?</span> **Ja** aus, um den verschlüsselten "
#~ "beständigen Speicherbereich für die aktuelle Arbeitssitzung zu aktivieren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"state-image\">[[!img install/inc/infography/tails-usb-with-"
#~ "persistence.png link=\"no\" alt=\"Tails USB stick with persistent "
#~ "storage\"]]</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/create-"
#~ "persistence.png link=\"no\"]]</div>\n"

#~ msgid "In *Tails Greeter*:"
#~ msgstr "Im *Tails Greeter*:"
