# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 17:37+0000\n"
"Last-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]"

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Wait 2&ndash;3 minutes and try again. Some USB sticks need some rest after "
"installing."
msgstr ""
"Espereu 2&ndash;3 minuts i torneu-ho a intentar. Alguns llapis USB "
"necessiten una mica de descans després de la instal·lació."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Try all other USB ports on the computer. Some USB ports cannot be used to "
"start from."
msgstr ""
"Proveu tots els altres ports USB de l'ordinador. Alguns ports USB no es "
"poden utilitzar per arrencar."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Make sure that you have installed Tails using either:"
msgstr "Assegureu-vos d'haver instal·lat Tails mitjançant:"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[<i>Rufus</i> from Windows|install/windows#rufus]]"
msgstr "[[<i>Rufus</i> des de Windows|install/windows#rufus]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[<i>balenaEtcher</i> from macOS|install/mac#etcher]]"
msgstr "[[<i>balenaEtcher</i> des de macOS|install/mac#etcher]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[<i>GNOME Disks</i> from Linux|install/linux#install]]"
msgstr "[[<i>Discs de GNOME</i> des de Linux|install/linux#install]]"

#. type: Content of: <ol><li><ul><li>
msgid "[[the Linux command line|install/expert#install]]"
msgstr "[[la línia d'ordres de Linux|install/expert#install]]"

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"Make sure that you have [[verified your download of Tails|install/download]]."
msgstr ""
"Assegureu-vos que heu [[verificat la baixada de Tails|install/download]]."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Make sure that you have <a href=\"#verify\">verified your download</a>."
msgstr "Assegureu-vos que heu <a href=\"#verify\">verificat la baixada</a>."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to [[install again|install/windows#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|install/windows#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to [[install again|install/mac#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|install/mac#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to [[install again|install/linux#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|install/linux#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to [[install again|install/expert#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|install/expert#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to [[install again|clone/pc#install]] on the same USB stick."
msgstr "Proveu d'[[instal·lar de nou|clone/pc#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to [[install again|clone/mac#install]] on the same USB stick."
msgstr "Proveu d'[[instal·lar de nou|clone/mac#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to [[install again|install]] on the same USB stick."
msgstr "Proveu d'[[instal·lar de nou|install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Try to [[install again|upgrade/tails#install]] on the same USB stick."
msgid ""
"Try to [[install again|doc/upgrade/tails#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|upgrade/tails#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Try to [[install again|upgrade/windows#install]] on the same USB stick."
msgid ""
"Try to [[install again|doc/upgrade/windows#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|upgrade/windows#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid "Try to [[install again|upgrade/mac#install]] on the same USB stick."
msgid "Try to [[install again|doc/upgrade/mac#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|upgrade/mac#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Try to [[install again|upgrade/linux#install]] on the same USB stick."
msgid ""
"Try to [[install again|doc/upgrade/linux#install]] on the same USB stick."
msgstr ""
"Proveu d'[[instal·lar de nou|upgrade/linux#install]] al mateix llapis USB."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to install on a different USB stick."
msgstr "Proveu d'instal·lar-lo en un llapis USB diferent."

#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid "Try to use the same USB stick to start on a different computer."
msgstr ""
"Proveu d'utilitzar el mateix llapis USB per començar en un ordinador "
"diferent."
