# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 18:19+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Content of: <div>
#, fuzzy
#| msgid "[[!meta title=\"Dear Tails user,\"]]"
msgid "[[!meta title=\"Welcome to Tails!\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Querida pessoa usuária de Tails,\"]]"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"[[!meta stylesheet=\"home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"robots=\"noindex\"]] [[!meta script=\"home\"]]"
msgstr ""
"[[!meta stylesheet=\"home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] "
"[[!meta robots=\"noindex\"]] [[!meta script=\"home\"]]"

#. type: Content of: <div>
msgid "<a href=\"https://check.torproject.org/\">Tor check</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/?lang=pt_PT\">Verificação de Tor</a>"

#. type: Content of: <div>
msgid "[[!inline pages=\"news\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"news.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#~ msgid ""
#~ "The cryptographic parameters of LUKS from Tails 5.12 or earlier are weak "
#~ "against a state-sponsored attacker with physical access to your device."
#~ msgstr ""
#~ "Os parâmetros criptográficos do LUKS nas versões 5.12 e anteriores do "
#~ "Tails são considerados fracos contra atacantes com muitos recursos (por "
#~ "exemplo, Estados-nação) e acesso físico ao seu dispositivo."

#~ msgid ""
#~ "<strong>We recommend you change the passphrase of your Persistent Storage "
#~ "and other LUKS encrypted volumes unless you use a long passphrase of 5 "
#~ "random words or more.</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Recomendamos que você altere a senha do seu Armazenamento "
#~ "Persistente e outros dispositivos criptografados com LUKS, a menos que "
#~ "você já use uma senha longa com 5 ou mais palavras aleatórias.</strong>"

#~ msgid "[[Read our security advisory and upgrade guide.|security/argon2id]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[Leia nosso aviso de segurança e guia de atualização.|security/argon2id]]"

#~ msgid ""
#~ "<a id=\"tor_check\" href=\"https://check.torproject.org/\"> [[!img lib/"
#~ "onion.png link=\"no\" alt=\"\"]] <span>Tor check</span> </a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"tor_check\" href=\"https://check.torproject.org/\"> [[!img lib/"
#~ "onion.png link=\"no\" alt=\"\"]] <span>Checar Tor</span> </a>"

#~ msgid "[[!inline pages=\"home/donate.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"home/donate.inline.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#~ msgid ""
#~ "Today, we are asking you to help Tails. Everybody can get Tails for free "
#~ "because we believe that nobody should have to pay to be safe while using "
#~ "computers. And we will keep it this way, with your support."
#~ msgstr ""
#~ "Hoje, estamos pedindo para que você ajude o Tails. Qualquer um pode obter "
#~ "o Tails de graça porque acreditamos que ninguém deveria pagar para estar "
#~ "segura ao usar um computador. E manteremos isso dessa forma, com sua "
#~ "ajuda."

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"highlight\">If everyone reading this gave $5, our "
#~ "fundraiser would be done in one day.</span> The price of a USB stick is "
#~ "all we need."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"highlight\">Se todos lendo isso doarem $5, nossa "
#~ "arrecadação estaria completa em um dia.</span> O preço de um pendrive USB "
#~ "é tudo que precisamos."

#~ msgid ""
#~ "But, not everyone can donate. So when you do, you are offering to many "
#~ "others who need it, this precious tool that is Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Porém, nem todos podem doar. Então, quando você doar, você estará "
#~ "oferecendo à muitas outras pessoas que precisam dessa ferramenta preciosa "
#~ "que o Tails é."

#~ msgid "[[Donate now to fight surveillance and censorship!|donate]]"
#~ msgstr "[[Doe agora para lutar contra a vigilância e a censura!|donate]]"

#~ msgid "[[!inline pages=\"home/tor_check\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
#~ msgstr "[[!inline pages=\"home/tor_check.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
