# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 17:29+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick to the latest "
"version of Tails. When an automatic upgrade is performed, only an *upgrade "
"package* is downloaded. The upgrade package contains all the changes made to "
"Tails since Tails was first installed or was last manually upgraded."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"In some cases, it is impossible to do an **automatic upgrade** and you might "
"have to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
msgstr ""
"Tails 包括了一個自動機制自 USB 隨身磁來更新昇級。在某些情況下，它可能不會 **"
"自動昇級** 因此你必須透過 **手動昇級**。本頁會介紹這兩種方法。"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Your Persistent Storage will be preserved by both automatic and\n"
"manual upgrades.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]]."
msgstr ""
"<p>如果你是使用DVD來執行 Tails, 你必需要 [[燒錄一個全新的DVD|install/dvd]].</"
"p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"check-version\">Checking which version of Tails you are currently running</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"To check which version of Tails you are currently running, choose "
"**Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ About Tails**."
msgstr ""
"要知道目前所用的 Tails 版本, 請到\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  **應用程式**&nbsp;▸\n"
"  **Tails**&nbsp;▸\n"
"  **About Tails**\n"
"</span>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In the **About Tails** utility, you can click **Check for Upgrades** to "
"check whether a new version of Tails is available. This check is also done "
"automatically every time you start Tails and connect to the Tor network."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"automatic\">Automatic upgrade using <i>Tails Upgrader</i></h1>\n"
msgstr "自動使用*Tails Upgrader*進行昇級\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, *Tails Upgrader* automatically "
"checks if upgrades are available and then proposes you to upgrade your USB "
"stick. The upgrades are checked for and downloaded through Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "The advantages of automatic upgrades are the following:"
msgstr "這個方式有以下的優點："

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid "The upgrade is much smaller to download than a full USB image."
msgstr "這個昇級會比下載完整的映像檔小許多。"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.  "
"You don't have to verify the USB image yourself anymore."
msgstr "這個昇級機制包含了密語查核。你自身不必再核驗這個ISO 映像檔。"

#. type: Plain text
msgid "Requirements:"
msgstr "需求："

#. type: Bullet: '- '
msgid "A Tails USB stick"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid "An Internet connection"
msgstr "網路連線。"

#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog appears and "
"proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader_automatic.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"If you decide to do the upgrade, click on **Upgrade now**, and follow the "
"assistant through the upgrade process."
msgstr ""
"如果要進行昇級，請點擊 <span\n"
"class=\"guilabel\">立即昇級</span>,\n"
"然後依照昇級過程的指示操作\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you cannot upgrade at startup, you can open <i>Tails Upgrader</i>\n"
"later by choosing <b>Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ About Tails</b> and clicking\n"
"<b>Check for Upgrades</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"troubleshooting\">Troubleshooting</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If an error occurs while installing the upgrade, *Tails Upgrader* asks you "
"to visit:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "  [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]\n"
msgstr "如果在安裝更新時發生錯誤：<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If another error occur while upgrading or if your Tails USB stick fails to "
"start after an automatic upgrade, we recommend that you do a manual upgrade "
"instead. See below."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"manual\">Manual upgrade using <i>Tails Cloner</i></h1>\n"
msgstr "使用 *Tails Installers*進行手動昇級\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
"[[above|upgrade#automatic]].  For example, when:"
msgstr "有時候並不能成功地如上所述地自動完成更新，例如當："

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr "我們的網站上並未提供此版本的自動昇級更新。"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
"memory, not enough free space on the USB stick, and so on). For example, if "
"you get the following error message:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       there is not enough free space on the Tails system partition\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"You want to upgrade by cloning from another Tails USB stick which is already "
"up-to-date, for example, when working offline or with a slow Internet "
"connection."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, a dialog informs you if you have to upgrade your "
"USB stick using *Tails Cloner* to a newer version of Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader_manual.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You can also do a manual upgrade to reduce the size of future automatic\n"
"upgrades.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>When doing automatic upgrades, the size of the download increases over time.\n"
"If you do a manual upgrade, the size of future automatic upgrades will become\n"
"smaller again.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>We estimated that, to actually reduce the\n"
"overall download size, it's only worth it to do 1 manual upgrade every year if\n"
"you apply all upgrades of Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To do a manual upgrade, you can either:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "[[Download and upgrade|doc/upgrade/#download]] (below)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid "[[Upgrade by cloning from another Tails|doc/upgrade/#clone]] (below)"
msgstr ""
"[[Durch Klonen von einem anderen Speichermedium aktualisieren|"
"upgrade#clone]] auf welchem bereits eine neuere Version von Tails läuft."

#. type: Bullet: '- '
msgid "[[Burn a new Tails DVD|install/dvd]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h2 id=\"download\">Download and upgrade</h2>\n"
msgstr "<a name=\"manual\"></a>\n"

#. type: Plain text
msgid "You need:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Your Tails USB stick"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Another empty USB stick <small>(at least 8 GB)</small>&nbsp;[[!toggle "
"id=\"why_extra\" text=\"Why?\"]]"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"½ hour to download Tails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</small>)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "½ hour to upgrade"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toggleable id=\"why_extra\" text=\"\"\"\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"hide\">[[!toggle id=\"why_extra\" text=\"\"]]</span>\n"
"<p>It is currently impossible to manually upgrade a Tails USB stick\n"
"while running from itself. This scenario requires creating an\n"
"intermediary Tails on another USB stick, from which to upgrade your\n"
"Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "See our instructions on how to do a manual upgrade by:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[[Downloading and upgrading from your Tails|upgrade/tails]] (more secure)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[[Downloading and upgrading from Windows|upgrade/windows]] (more convenient)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "[[Downloading and upgrading from macOS|upgrade/mac]] (more convenient)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[[Downloading and upgrading from Linux|upgrade/linux]] (more convenient)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Downloading and upgrading from Windows might be less secure if your\n"
"Windows has viruses. But, it might be more convenient and faster.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"clone\">Upgrade by cloning from another Tails</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you know someone you trust who already did the upgrade, you can upgrade "
"your Tails by cloning from their Tails."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Another up-to-date Tails (USB stick or DVD)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "¼ hour to upgrade"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid "[[Cloning from another Tails|upgrade/clone]]"
msgstr ""
"[[Durch Klonen von einem anderen Speichermedium aktualisieren|"
"upgrade#clone]] auf welchem bereits eine neuere Version von Tails läuft."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "<p>If you cannot upgrade at startup (for example, if you have no network\n"
#~ "connection by then), you can start <span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Upgrader</span> later by opening a terminal and executing the following\n"
#~ "command:</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>如果你無法自啟動時更新 (例如在離線的狀況下\n"
#~ "), 你可以在終端器下打開 <span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Upgrader</span> ，然後執行以下指令：</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#~ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If an error occurs during the upgrade, the assistant proposes you to read "
#~ "one of the following pages:"
#~ msgstr "如果出錯，我們建議你可以參考以下的協助頁面："

#, fuzzy, no-wrap
#~ msgid "  [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]\n"
#~ msgstr "如果在檢查是否有可用昇級版本時發生錯誤:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"

#, fuzzy, no-wrap
#~ msgid "  [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]\n"
#~ msgstr "如果在下載更新版時發生錯誤：<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"

#, fuzzy
#~ msgid "<a name=\"check-version\"></a>\n"
#~ msgstr "<a name=\"manual\"></a>\n"

#~ msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
#~ msgstr "<a name=\"automatic\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic upgrade using *Tails Upgrader*"
#~ msgstr "自動使用*Tails Upgrader*進行昇級\n"

#~ msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
#~ msgstr "<a name=\"manual\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
#~ msgstr "<a name=\"manual\"></a>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the "
#~ "latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[Versionshinweise|release_notes]] für die "
#~ "neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in dieser neuen "
#~ "Version:</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "  <li>new features</li>\n"
#~ "  <li>problems that were solved</li>\n"
#~ "  <li>known issues that have already been identified</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "  <li>Neue Funktionen</li>\n"
#~ "  <li>Fehler, die behoben wurden</li>\n"
#~ "  <li>Bekannte Probleme, die bereits identifiziert wurden</li>\n"
#~ "</ul>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
#~ "strong>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sie könnten auch <strong>besondere Anweisungen zum Aktualisieren</"
#~ "strong> enthalten.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
#~ "installed using *Tails Installer*. **The\n"
#~ "persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beide Methoden funktionieren nur, wenn der zu aktualisierende USB-Stick\n"
#~ "mithilfe des *Tails Installers* installiert\n"
#~ "wurde. **Der beständige Speicherbereich auf dem USB-Stick bleibt erhalten."
#~ "**\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
#~ "command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter macOS unter "
#~ "Nutzung der\n"
#~ "Kommandozeile installiert wurde, ist es notwendig Tails [[neu zu "
#~ "installieren|install/mac/usb-overview]].</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of "
#~ "Tails."
#~ msgstr ""
#~ "[[Von einem ISO-Abbild|upgrade#from_iso]] einer neueren Version von Tails "
#~ "aktualisieren."

#~ msgid ""
#~ "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to "
#~ "upgrade.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Genauso wie zur Installation ist es notwendig den <span "
#~ "class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
#~ "von einem anderen Speichermedium zu starten, als von dem, welches Sie "
#~ "aktualisieren möchten.\n"

#~ msgid ""
#~ "Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone "
#~ "from."
#~ msgstr ""
#~ "Starten Sie Tails von der DVD, dem USB-Stick oder der SD-Karte, von der "
#~ "oder dem Sie klonen möchten."

#, fuzzy
#~| msgid "Choose **Upgrade from ISO**."
#~ msgid "Choose **Upgrade by cloning**."
#~ msgstr "Wählen Sie **Von ISO aktualisieren**."

#~ msgid "Plug the device that you want to upgrade."
#~ msgstr "Schließen Sie das Speichermedium an, das Sie aktualisieren möchten."

#~ msgid ""
#~ "   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears "
#~ "in the\n"
#~ "   **Target Device** drop-down list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Ein neues Speichermedium, welches dem USB-Stick oder der SD-Karte "
#~ "entspricht, erscheint in der\n"
#~ "   **Zielmedium** Auswahl-Liste.\n"

#~ msgid "Choose the device from the **Target Device** drop-down list."
#~ msgstr "Wählen Sie das Medium aus der **Zielmedium** Auswahl-Liste aus."

#~ msgid ""
#~ "To start the upgrade, click on the <span class=\"bold\">Install Tails</"
#~ "span> button."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Aktualisierung zu starten klicken Sie bitte auf die <span "
#~ "class=\"bold\">Tails Installieren</span> Schaltfläche."

#~ msgid ""
#~ "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span "
#~ "class=\"bold\">Yes</span> button to confirm."
#~ msgstr ""
#~ "Lesen Sie die Warnung im Pop-up-Fenster. Klicken Sie auf die <span "
#~ "class=\"bold\">Ja</span>-Schaltfläche um zu bestätigen."

#~ msgid "Upgrade from ISO\n"
#~ msgstr "Von ISO aktualisieren\n"

#~ msgid ""
#~ "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
#~ "you want to upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Starten Sie Tails von einer anderen DVD, USB-Stick oder SD-Karte, als von "
#~ "dem Speichermedium, das Sie aktualisieren möchten."

#~ msgid "Choose **Upgrade from ISO**."
#~ msgstr "Wählen Sie **Von ISO aktualisieren**."

#~ msgid ""
#~ "Click on the **Browse** button to specify the location of the ISO image."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die **Durchsuchen**-Schaltfläche aus, um den Speicherort des "
#~ "ISO-Abbildes zu wählen."

#~ msgid ""
#~ "   If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and "
#~ "click on\n"
#~ "   the corresponding device in the **Places** column.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Falls das ISO-Abbild auf einem anderen Speichermedium gespeichert ist, "
#~ "schließen Sie dieses, wenn nötig,\n"
#~ "   an und wählen Sie das entsprechende Speichermedium in der Spalte <span "
#~ "class=\"guilabel\">Orte</span> aus.\n"

#~ msgid ""
#~ "   If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding "
#~ "device\n"
#~ "   appears first as **Encrypted**. Click on the device\n"
#~ "   and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Falls das ISO-Abbild im verschlüsselten beständigen Speicherbereich "
#~ "gespeichert ist,\n"
#~ "   wird das Medium zunächst als <span class=\"guilabel\">Verschlüsselt</"
#~ "span> angezeigt.\n"
#~ "   Wählen Sie das Speichermedium aus und geben Sie das Kennwort im Pop-up-"
#~ "Fenster ein,\n"
#~ "   um es zu entsperren.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed "
#~ "using\n"
#~ "*Tails Installer*, it is not possible to upgrade\n"
#~ "and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] "
#~ "again\n"
#~ "with the new ISO image.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie Tails von einer DVD benutzen oder wenn ihr Tails Medium nicht "
#~ "mit Hilfe des\n"
#~ "*Tails Installers* installiert wurde, ist es nicht möglich,\n"
#~ "eine Aktualisierung durchzuführen und es ist nötig unseren "
#~ "[[Installationsanweisungen|download#media]]\n"
#~ "erneut mit dem neuen ISO-Abbild zu folgen.\n"

#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Klonen & Aktualisieren\n"

#~ msgid "Choose **Clone & Upgrade**."
#~ msgstr "Wählen Sie **Klonen & Aktualisieren** aus."

#~ msgid ""
#~ "Our upgrades always fix important security issues so it is important to "
#~ "do them as soon as possible."
#~ msgstr "我們的昇級版本會修復重大的安全問題，因此最好即時進行更新。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>We recommend you close all other applications during the upgrade.</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes "
#~ "to a\n"
#~ "few hours.</li>\n"
#~ "<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>建議在昇級時，先關閉所有的應用程式</li>\n"
#~ "<li>下載昇級可能會花上一點時間，從幾分鐘到數小時</li>\n"
#~ "<li>在完成下載昇級軟體後，網路會自動關閉</li>\n"
#~ "</ul>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
#~ "Installer</span>."
#~ msgstr "使用 *Tails Installers*進行手動昇級\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Using *Tails Installer* you can either:\n"
#~ msgstr "使用 *Tails Installers*進行手動昇級\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "2. Choose\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     **Applications**&nbsp;▸\n"
#~ "     **Tails**&nbsp;▸\n"
#~ "     **Tails Installer**\n"
#~ "   </span>\n"
#~ "   to start *Tails Installer*.\n"
#~ msgstr ""
#~ "要知道目前所用的 Tails 版本, 請到\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  **應用程式**&nbsp;▸\n"
#~ "  **Tails**&nbsp;▸\n"
#~ "  **About Tails**\n"
#~ "</span>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
#~ msgstr "<a name=\"manual\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   <div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   </div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"

#~ msgid "Troubleshooting\n"
#~ msgstr "疑難解答\n"
