# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 17:32+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: Arabic <http://translate.tails.net/projects/tails/first-steps-"
"upgrade/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick to the latest "
"version of Tails. When an automatic upgrade is performed, only an *upgrade "
"package* is downloaded. The upgrade package contains all the changes made to "
"Tails since Tails was first installed or was last manually upgraded."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"In some cases, it is impossible to do an **automatic upgrade** and you might "
"have to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Your Persistent Storage will be preserved by both automatic and\n"
"manual upgrades.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"check-version\">Checking which version of Tails you are currently running</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"To check which version of Tails you are currently running, choose "
"**Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ About Tails**."
msgstr ""
"Um die laufende Tails-Version herauszufinden, wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Über Tails</span>\n"
"</span>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In the **About Tails** utility, you can click **Check for Upgrades** to "
"check whether a new version of Tails is available. This check is also done "
"automatically every time you start Tails and connect to the Tor network."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"automatic\">Automatic upgrade using <i>Tails Upgrader</i></h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, *Tails Upgrader* automatically "
"checks if upgrades are available and then proposes you to upgrade your USB "
"stick. The upgrades are checked for and downloaded through Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The advantages of automatic upgrades are the following:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "The upgrade is much smaller to download than a full USB image."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.  "
"You don't have to verify the USB image yourself anymore."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Requirements:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "A Tails USB stick"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "An Internet connection"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog appears and "
"proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader_automatic.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you decide to do the upgrade, click on **Upgrade now**, and follow the "
"assistant through the upgrade process."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you cannot upgrade at startup, you can open <i>Tails Upgrader</i>\n"
"later by choosing <b>Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ About Tails</b> and clicking\n"
"<b>Check for Upgrades</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"troubleshooting\">Troubleshooting</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If an error occurs while installing the upgrade, *Tails Upgrader* asks you "
"to visit:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If another error occur while upgrading or if your Tails USB stick fails to "
"start after an automatic upgrade, we recommend that you do a manual upgrade "
"instead. See below."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"manual\">Manual upgrade using <i>Tails Cloner</i></h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
"[[above|upgrade#automatic]].  For example, when:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
"memory, not enough free space on the USB stick, and so on). For example, if "
"you get the following error message:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       there is not enough free space on the Tails system partition\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"You want to upgrade by cloning from another Tails USB stick which is already "
"up-to-date, for example, when working offline or with a slow Internet "
"connection."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, a dialog informs you if you have to upgrade your "
"USB stick using *Tails Cloner* to a newer version of Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader_manual.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You can also do a manual upgrade to reduce the size of future automatic\n"
"upgrades.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>When doing automatic upgrades, the size of the download increases over time.\n"
"If you do a manual upgrade, the size of future automatic upgrades will become\n"
"smaller again.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>We estimated that, to actually reduce the\n"
"overall download size, it's only worth it to do 1 manual upgrade every year if\n"
"you apply all upgrades of Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To do a manual upgrade, you can either:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "[[Download and upgrade|doc/upgrade/#download]] (below)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid "[[Upgrade by cloning from another Tails|doc/upgrade/#clone]] (below)"
msgstr ""
"[[Durch Klonen von einem anderen Speichermedium aktualisieren|"
"upgrade#clone]] auf welchem bereits eine neuere Version von Tails läuft."

#. type: Bullet: '- '
msgid "[[Burn a new Tails DVD|install/dvd]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"download\">Download and upgrade</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "You need:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Your Tails USB stick"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Another empty USB stick <small>(at least 8 GB)</small>&nbsp;[[!toggle "
"id=\"why_extra\" text=\"Why?\"]]"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"½ hour to download Tails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</small>)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "½ hour to upgrade"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toggleable id=\"why_extra\" text=\"\"\"\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"hide\">[[!toggle id=\"why_extra\" text=\"\"]]</span>\n"
"<p>It is currently impossible to manually upgrade a Tails USB stick\n"
"while running from itself. This scenario requires creating an\n"
"intermediary Tails on another USB stick, from which to upgrade your\n"
"Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "See our instructions on how to do a manual upgrade by:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[[Downloading and upgrading from your Tails|upgrade/tails]] (more secure)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[[Downloading and upgrading from Windows|upgrade/windows]] (more convenient)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "[[Downloading and upgrading from macOS|upgrade/mac]] (more convenient)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[[Downloading and upgrading from Linux|upgrade/linux]] (more convenient)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Downloading and upgrading from Windows might be less secure if your\n"
"Windows has viruses. But, it might be more convenient and faster.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"clone\">Upgrade by cloning from another Tails</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you know someone you trust who already did the upgrade, you can upgrade "
"your Tails by cloning from their Tails."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Another up-to-date Tails (USB stick or DVD)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "¼ hour to upgrade"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
msgid "[[Cloning from another Tails|upgrade/clone]]"
msgstr ""
"[[Durch Klonen von einem anderen Speichermedium aktualisieren|"
"upgrade#clone]] auf welchem bereits eine neuere Version von Tails läuft."

#~ msgid ""
#~ "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the "
#~ "latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[Versionshinweise|release_notes]] für die "
#~ "neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in dieser neuen "
#~ "Version:</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "  <li>new features</li>\n"
#~ "  <li>problems that were solved</li>\n"
#~ "  <li>known issues that have already been identified</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "  <li>Neue Funktionen</li>\n"
#~ "  <li>Fehler, die behoben wurden</li>\n"
#~ "  <li>Bekannte Probleme, die bereits identifiziert wurden</li>\n"
#~ "</ul>\n"

#~ msgid ""
#~ "Our upgrades always fix important security issues so it is important to "
#~ "do them as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Unsere Aktualisierungen beheben immer wichtige Sicherheitslücken, es ist "
#~ "also wichtig, diese so schnell wie möglich durchzuführen."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<ul>\n"
#~| "<li>It is recommended to close all the open applications during the\n"
#~| "upgrade.</li>\n"
#~| "<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes "
#~| "to a\n"
#~| "few hours.</li>\n"
#~| "<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
#~| "</ul>\n"
#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>We recommend you close all other applications during the upgrade.</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes "
#~ "to a\n"
#~ "few hours.</li>\n"
#~ "<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Es wird empfohlen während der Aktualisierung alle Anwendungen zu\n"
#~ "schließen.</li>\n"
#~ "<li>Das Herunterladen der Aktualisierung kann eine lange Zeit in Anspruch "
#~ "nehmen,\n"
#~ "von ein paar Minuten bis zu einigen Stunden.</li>\n"
#~ "<li>Die Netzwerkfunktionen werden nach dem Download der Aktualisierung "
#~ "deaktiviert.</li>\n"
#~ "</ul>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>They might also contain <strong>special instructions for upgrading</"
#~ "strong>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sie könnten auch <strong>besondere Anweisungen zum Aktualisieren</"
#~ "strong> enthalten.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
#~ "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
#~ "**The\n"
#~ "persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beide Methoden funktionieren nur, wenn der zu aktualisierende USB-Stick\n"
#~ "mithilfe des <span class=\"application\">Tails Installers</span> "
#~ "installiert\n"
#~ "wurde. **Der beständige Speicherbereich auf dem USB-Stick bleibt erhalten."
#~ "**\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
#~ "command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter macOS unter "
#~ "Nutzung der\n"
#~ "Kommandozeile installiert wurde, ist es notwendig Tails [[neu zu "
#~ "installieren|install/mac/usb-overview]].</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
#~ "Installer</span>."
#~ msgstr ""
#~ "Einen USB-Stick mit Tails, der mithilfe des <span "
#~ "class=\"application\">Tails Installers</span> installiert wurde."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Manuelles Aktualisieren mit Hilfe des <span class=\"application\">Tails "
#~ "Installers</span>\n"

#~ msgid ""
#~ "[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of "
#~ "Tails."
#~ msgstr ""
#~ "[[Von einem ISO-Abbild|upgrade#from_iso]] einer neueren Version von Tails "
#~ "aktualisieren."

#~ msgid ""
#~ "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to "
#~ "upgrade.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Genauso wie zur Installation ist es notwendig den <span "
#~ "class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
#~ "von einem anderen Speichermedium zu starten, als von dem, welches Sie "
#~ "aktualisieren möchten.\n"

#~ msgid ""
#~ "Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone "
#~ "from."
#~ msgstr ""
#~ "Starten Sie Tails von der DVD, dem USB-Stick oder der SD-Karte, von der "
#~ "oder dem Sie klonen möchten."

#~ msgid ""
#~ "2. Choose\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
#~ "   </span>\n"
#~ "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "2. Wählen Sie\n"
#~ "   <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "     <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#~ "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
#~ "   </span>\n"
#~ "   um den <span class=\"application\">Tails Installer</span> zu starten.\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
#~ msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade by cloning</span>."
#~ msgstr "Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Von ISO aktualisieren</span>."

#~ msgid "Plug the device that you want to upgrade."
#~ msgstr "Schließen Sie das Speichermedium an, das Sie aktualisieren möchten."

#~ msgid ""
#~ "   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears "
#~ "in the\n"
#~ "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Ein neues Speichermedium, welches dem USB-Stick oder der SD-Karte "
#~ "entspricht, erscheint in der\n"
#~ "   <span class=\"guilabel\">Zielmedium</span> Auswahl-Liste.\n"

#~ msgid ""
#~ "Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
#~ "drop-down list."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie das Medium aus der <span class=\"guilabel\">Zielmedium</span> "
#~ "Auswahl-Liste aus."

#~ msgid ""
#~ "To start the upgrade, click on the <span class=\"bold\">Install Tails</"
#~ "span> button."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Aktualisierung zu starten klicken Sie bitte auf die <span "
#~ "class=\"bold\">Tails Installieren</span> Schaltfläche."

#~ msgid ""
#~ "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span "
#~ "class=\"bold\">Yes</span> button to confirm."
#~ msgstr ""
#~ "Lesen Sie die Warnung im Pop-up-Fenster. Klicken Sie auf die <span "
#~ "class=\"bold\">Ja</span>-Schaltfläche um zu bestätigen."

#~ msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"

#~ msgid "Upgrade from ISO\n"
#~ msgstr "Von ISO aktualisieren\n"

#~ msgid ""
#~ "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
#~ "you want to upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Starten Sie Tails von einer anderen DVD, USB-Stick oder SD-Karte, als von "
#~ "dem Speichermedium, das Sie aktualisieren möchten."

#~ msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
#~ msgstr "Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Von ISO aktualisieren</span>."

#~ msgid ""
#~ "Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
#~ "location of the ISO image."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie die <span class=\"guilabel\">Durchsuchen</span>-Schaltfläche "
#~ "aus, um den Speicherort des ISO-Abbildes zu wählen."

#~ msgid ""
#~ "   If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and "
#~ "click on\n"
#~ "   the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> "
#~ "column.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Falls das ISO-Abbild auf einem anderen Speichermedium gespeichert ist, "
#~ "schließen Sie dieses, wenn nötig,\n"
#~ "   an und wählen Sie das entsprechende Speichermedium in der Spalte <span "
#~ "class=\"guilabel\">Orte</span> aus.\n"

#~ msgid ""
#~ "   If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding "
#~ "device\n"
#~ "   appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on "
#~ "the device\n"
#~ "   and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   Falls das ISO-Abbild im verschlüsselten beständigen Speicherbereich "
#~ "gespeichert ist,\n"
#~ "   wird das Medium zunächst als <span class=\"guilabel\">Verschlüsselt</"
#~ "span> angezeigt.\n"
#~ "   Wählen Sie das Speichermedium aus und geben Sie das Kennwort im Pop-up-"
#~ "Fenster ein,\n"
#~ "   um es zu entsperren.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed "
#~ "using\n"
#~ "<span class=\"application\">Tails Installer</span>, it is not possible to "
#~ "upgrade\n"
#~ "and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] "
#~ "again\n"
#~ "with the new ISO image.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie Tails von einer DVD benutzen oder wenn ihr Tails Medium nicht "
#~ "mit Hilfe des\n"
#~ "<span class=\"application\">Tails Installers</span> installiert wurde, "
#~ "ist es nicht möglich,\n"
#~ "eine Aktualisierung durchzuführen und es ist nötig unseren "
#~ "[[Installationsanweisungen|download#media]]\n"
#~ "erneut mit dem neuen ISO-Abbild zu folgen.\n"

#~ msgid "Clone & Upgrade\n"
#~ msgstr "Klonen & Aktualisieren\n"

#~ msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Klonen & Aktualisieren</span> aus."

#, fuzzy
#~ msgid "   <div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#, fuzzy
#~ msgid "   </div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
