msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-20 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Editing PDFs\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Édition de PDF\"]]\n"

#. type: Title =
#, md-text, no-wrap
msgid "Applications included in Tails"
msgstr "Applications incluses dans Tails"

#. type: Plain text
#, md-text
msgid ""
"Several applications included in Tails allow editing PDFs, even when it is "
"not their primary function:"
msgstr ""
"Plusieurs applications incluses dans Tails permettent d'éditer des PDF, même "
"si ce n'est pas leur fonction première :"

#. type: Bullet: '- '
#, md-text
msgid "[*LibreOffice Draw*](https://www.libreoffice.org/discover/draw/)"
msgstr "[*LibreOffice Draw*](https://fr.libreoffice.org/discover/draw/)"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid "  *Draw* is the graphics editor of the *LibreOffice* suite.\n"
msgstr "  *Draw* est l'éditeur graphique de la suite *LibreOffice*.\n"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid ""
"  With *Draw*, you can open PDFs, remove pages, and change the order of "
"pages.\n"
"  *Draw* is the best option for changing the text of a PDF. You can move "
"around\n"
"  and resize the images of a PDF using *Draw*, but you cannot edit them.\n"
msgstr ""
"  Avec *Draw*, vous pouvez ouvrir des PDF, enlever des pages et changer "
"l'ordre des pages.\n"
"  *Draw* est la meilleure option pour changer le texte d'un PDF. Vous pouvez "
"déplacer\n"
"  et redimensionner les images d'un PDF avec *Draw* mais vous ne pouvez pas "
"les éditer.\n"

#. type: Bullet: '- '
#, md-text
msgid "[*Inkscape*](https://inkscape.org/)"
msgstr "[*Inkscape*](https://inkscape.org/fr/)"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid "  *Inkscape* is a vector-based drawing application.\n"
msgstr "  *Inkscape* est une application de dessin vectoriel.\n"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid ""
"  *Inkscape* is the best option for modifying the vector-based graphics\n"
"  included in some PDFs. For example, you can create PDFs with *Inkscape* "
"and\n"
"  edit back the vector-based graphics in *Inkscape*. Editing the text of a "
"PDF\n"
"  with *Inkscape* is possible but cumbersome.\n"
msgstr ""
"  *Inkscape* est la meilleure option pour modifier des images vectorielles\n"
"  inclues dans certains PDF. Par exemple, vous pouvez créer des PDF avec "
"*Inkscape* et\n"
"  éditer à nouveau les images vectorielles dans *Inkscape*. Éditer le texte "
"d'un PDF\n"
"  avec *Inkscape* est possible mais pénible.\n"

#. type: Bullet: '- '
#, md-text
msgid "[*GIMP*](https://www.gimp.org/)"
msgstr "[*GIMP*](https://www.gimp.org/)"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid "  *GIMP* is an image editor for photos, PNG, and JPG images.\n"
msgstr ""
"  *GIMP* est un éditeur d'image pour les photos et les images PNG et JPG.\n"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid ""
"  When you open a PDF with *GIMP*, each page is converted to a layer of an\n"
"  image. You cannot edit the text of a PDF, move overlapping objects, or "
"modify\n"
"  vector-based graphics with *GIMP*.\n"
msgstr ""
"  Lorsque vous ouvrez un PDF avec *GIMP*, chaque page est convertie en un "
"calque d'une\n"
"  image. Vous ne pouvez pas éditer le texte d'un PDF, déplacer des objets "
"qui se chevauchent ou modifier\n"
"  des images vectorielles avec *GIMP*.\n"

#. type: Bullet: '- '
#, md-text
msgid "[*BookletImposer*](https://kjo.herbesfolles.org/bookletimposer/)"
msgstr "[*BookletImposer*](https://kjo.herbesfolles.org/bookletimposer/)"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid "  With *BookletImposer*, you can:\n"
msgstr "  Avec *BookletImposer*, vous pouvez :\n"

#. type: Bullet: '  * '
#, md-text
msgid ""
"Reduce the number of pages in a PDF by putting several pages on every sheet."
msgstr ""
"Réduire le nombre de pages d'un PDF en mettant plusieurs pages sur chaque "
"feuille."

#. type: Bullet: '  * '
#, md-text
msgid "Produce a PDF booklet that can be folded after printing."
msgstr "Produire une brochure en PDF qui peut être pliée après l'impression."

#. type: Title =
#, md-text, no-wrap
msgid "Applications not included in Tails by default"
msgstr "Applications non incluses par défaut dans Tails"

#. type: Plain text
#, md-text
msgid ""
"Several other applications can be added to Tails as [[Additional "
"Software|persistent_storage/additional_software]] to work on untrusted or "
"very large PDFs:"
msgstr ""
"Plusieurs autres applications peuvent être ajoutées à Tails en tant que "
"[[Logiciels supplémentaires|persistent_storage/additional_software]] pour "
"travailler sur des PDF non fiables ou très volumineux :"

#. type: Bullet: '- '
#, md-text
msgid ""
"If you receive untrusted documents, for example, email attachments, "
"[*Dangerzone*](https://dangerzone.rocks/) allows you to convert them into "
"safe PDFs before opening."
msgstr ""
"Si vous recevez des documents non fiables, par exemple des pièces jointes, "
"[*Dangerzone*](https://dangerzone.rocks/) vous permet de les convertir en "
"PDF sûrs avant de les ouvrir."

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid ""
"  *Dangerzone* is particularly useful for journalists who might receive "
"dangerous\n"
"  documents from anonymous sources or download them from the Internet.\n"
msgstr ""
"  *Dangerzone* est particulièrement utile pour les journalistes susceptibles "
"de recevoir des documents\n"
"   dangereux provenant de sources anonymes ou d'en télécharger sur "
"Internet.\n"

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid ""
"  See [[converting dangerous documents to safe PDFs using\n"
"  Dangerzone|doc/persistent_storage/additional_software/dangerzone]].\n"
msgstr ""
"  Voir [[convertir des documents dangereux en PDF sécurisés en utilisant\n"
"  Dangerzone|doc/persistent_storage/additional_software/dangerzone]].\n"

#. type: Bullet: '- '
#, md-text
msgid ""
"To reorganize the pages of very large PDFs or combine pages from several "
"PDFs, [*PDF Arranger*](https://github.com/pdfarranger/pdfarranger) is faster "
"and more convenient than *LibreOffice Draw*."
msgstr ""
"Pour réorganiser les pages de PDF très volumineux ou pour combiner les pages "
"de plusieurs PDF, [*PDF Arranger*](https://github.com/pdfarranger/"
"pdfarranger) est plus rapide et plus pratique que *LibreOffice Draw*."

#. type: Plain text
#, md-text, no-wrap
msgid "  You cannot modify the content of pages using *PDF Arranger*.\n"
msgstr ""
"  Vous ne pouvez pas modifier le contenu des pages avec *PDF Arranger*.\n"
