# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 11:47+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Deleting the Persistent Storage\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the Persistent "
"Storage."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the Welcome Screen, keep the Persistent Storage locked."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose **Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ Persistent Storage**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click **Delete** in the right of the title bar."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- We should get rid of this warning once we have\n"
"     #8436 (Wipe the LUKS header when deleting a persistent volume). -->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>This technique might not prevent a strong attacker from\n"
"recovering files from an old Persistent Storage using advanced data\n"
"recovery techniques, especially if\n"
"the Persistent Storage had a weak passphrase.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>See the [[limitations of file deletion|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion#spare]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
#~ "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
#~ "persistent volume on the same USB stick without having to reinstall Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Dies kann nützlich sein, um alle Dateien, die im beständigen "
#~ "Speicherbereich gesichert sind, in einem einzelnen Vorgang zu löschen. "
#~ "Sie können anschließend einen neuen beständigen Speicherbereich auf dem "
#~ "gleichen USB-Stick erstellen, ohne dass es notwendig ist, Tails neu zu "
#~ "installieren."

#~ msgid "Securely delete the persistent volume\n"
#~ msgstr "Den beständigen Speicherbereich sicher löschen\n"

#~ msgid ""
#~ "<ol>\n"
#~ "<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|"
#~ "encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
#~ "on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent "
#~ "volume.</li>\n"
#~ "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
#~ "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this "
#~ "new encrypted\n"
#~ "partition.</li>\n"
#~ "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
#~ "<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
#~ "volume|persistence/configure]].</li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ol>\n"
#~ "<li>[[Formatieren Sie den USB-stick und erstellen Sie eine einzelne, "
#~ "verschlüsselte Partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
#~ "auf dem gesamten Medium. Dieser Schritt löscht sowohl Tails als auch den "
#~ "beständigen Speicherbereich.</li>\n"
#~ "<li>[[Löschen Sie den gesamten verfügbaren Speicherplatz sicher|"
#~ "encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] auf dieser "
#~ "neuen, verschlüsselten\n"
#~ "Partition.</li>\n"
#~ "<li>[[Installieren Sie Tails erneut|install]] auf diesem USB-Stick.</li>\n"
#~ "<li>Starten Sie Tails von diesem USB-stick und [[erstellen Sie einen "
#~ "neuen beständigen\n"
#~ "Speicherbereich|persistence/configure]].</li>\n"
#~ "</ol>\n"
