msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-09 00:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Creating the Persistent Storage\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Creación del Almacenamiento Persistente\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To create the Persistent Storage, choose **Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ "
"Persistent Storage**."
msgstr ""
"Para crear el Almacenamiento Persistente, elige **Aplicaciones&nbsp;▸ "
"Tails&nbsp;▸ Almacenamiento Persistente**."

# Suggested in Weblate: Cuando lo ejecutas por primera vez, o después de [[eliminar un Almacenamiento Persistente anterior|delete]], un asistente te permite crear un Almacenamiento Persistente en el espacio libre que queda en la memoria USB.
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"When run for the first time, or after [[deleting a previous Persistent "
"Storage|delete]], an assistant allows you to create a Persistent Storage in "
"the free space left on the USB stick."
msgstr ""
"Cuando lo ejecutas por primera vez, o después del [[borrado del "
"Almacenamiento Persistente|delete]], un asistente te permite crear un nuevo "
"Almacenamiento Persistente en el espacio libre restante del dispositivo "
"donde Tails se está ejecutando. Lee nuestras [[instrucciones de "
"instalación|install/clone#create-persistence]] para crear el Almacenamiento "
"Persistente."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

# Suggested in Weblate: <p>Si aparece el mensaje de error <i>Lo sentimos, es imposible crear un Almacenamiento
# Persistente en este dispositivo</i>, necesitas seguir nuestras instrucciones sobre [[instalar
# Tails en una memoria USB|install]].</p>
#
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you get the error message <i>Sorry, impossible to create a Persistent\n"
"Storage on this device</i>, you need to follow our instructions on "
"[[installing\n"
"Tails on a USB stick|install]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you receive the error message while running Tails using\n"
"<i>virt-manager</i>, then you need to\n"
"[[run Tails from our USB image|doc/advanced_topics/virtualization/virt-"
"manager#usb_image]]\n"
"instead of our ISO image.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img creation.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img creation.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"

# Suggested in Weblate: Haz clic en **Continuar** para iniciar el asistente de creación.
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click **Continue** to start the creation assistant."
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Escribe una contraseña de tu elección en el cuadro de texto **Contraseña**.
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Type a passphrase of your choice in the **Passphrase** text box."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>We recommend choosing a long passphrase made of 5 to 7 random words.\n"
"   <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
"attackers-cant-guess/\">Learn\n"
"   about the maths behind memorizable and secure passphrases.</a></p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <!-- Consider removing after #18736. -->\n"
msgstr "   <!-- Consider removing after #18736. -->\n"

# Suggested in Weblate:    <div class="caution">
#    <p>¡Es imposible recuperar tu contraseña si la olvidas!</p>
#
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>It is impossible to recover your passphrase if you forget it!</p>\n"
msgstr ""

# Suggested in Weblate:    <p>Para ayudarte a recordar tu contraseña, puedes escribirla en un trozo de papel,
#    guardarla en tu cartera durante unos días y destruirla una vez que la
#    hayas memorizado.</p>
#    </div>
#
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>To help you remember your passphrase, you can write it on a piece of\n"
"   paper, store it in your wallet for a few days, and destroy it once\n"
"   you know it well.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Escribe de nuevo la misma contraseña en el cuadro de texto **Confirmar**.
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Type again the same passphrase in the **Confirm** text box."
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Haz clic en **Crear Almacenamiento Persistente**.
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid "Click **Create Persistent Storage**."
msgstr "Abrir el Almacenamiento Persistente"

# Suggested in Weblate:    El proceso de creación dura unos segundos.
#
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   The creation process takes a few seconds.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"

# Suggested in Weblate: <p>Una vez finalizada la creación, puedes empezar a [[configurar tu Almacenamiento
# Persistente|configure]].</p>
#
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>After the creation is finished, you can start [[configuring your "
"Persistent\n"
"Storage|configure]].</p>\n"
msgstr ""
