msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-09 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Creating the Persistent Storage\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Erstellen des beständigen Speicherbereichs\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"To create the Persistent Storage, choose **Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ "
"Persistent Storage**."
msgstr ""
"Um den persistenten Speicher zu erstellen, wählen Sie **Anwendungen**&nbsp;▸ "
"**Tails**&nbsp;▸ **Persistenter Speicher**."

#. type: Plain text
msgid ""
"When run for the first time, or after [[deleting a previous Persistent "
"Storage|delete]], an assistant allows you to create a Persistent Storage in "
"the free space left on the USB stick."
msgstr ""
"Bei der ersten Ausführung oder nach dem [[Löschen eines vorherigen "
"persistenten Speichers|Löschen]] ermöglicht Ihnen ein Assistent, einen "
"persistenten Speicher auf dem freien Platz auf dem USB-Stick zu erstellen."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you get the error message <i>Sorry, impossible to create a Persistent\n"
"Storage on this device</i>, you need to follow our instructions on "
"[[installing\n"
"Tails on a USB stick|install]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie die Fehlermeldung erhalten: <i>Es ist leider nicht möglich, "
"einen persistenten \n"
"Speicher auf diesem Gerät zu erstellen</i>, müssen Sie unsere Anweisungen "
"zur [[Installation \n"
"von Tails auf einem USB-Stick|install]] befolgen.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you receive the error message while running Tails using\n"
"<i>virt-manager</i>, then you need to\n"
"[[run Tails from our USB image|doc/advanced_topics/virtualization/virt-"
"manager#usb_image]]\n"
"instead of our ISO image.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie die Fehlermeldung erhalten, während Sie Tails mit <i>virt-"
"manager</i> ausführen, müssen Sie stattdessen [[Tails von unserem USB-Image "
"starten|doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager#usb_image]] anstelle "
"des ISO-Images.</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img creation.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img creation.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click **Continue** to start the creation assistant."
msgstr "Klicken Sie auf **Weiter**, um den Erstellung-Assistenten zu starten."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Type a passphrase of your choice in the **Passphrase** text box."
msgstr "Geben Sie ein Passwort Ihrer Wahl in das Textfeld **Passwort** ein."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>We recommend choosing a long passphrase made of 5 to 7 random words.\n"
"   <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
"attackers-cant-guess/\">Learn\n"
"   about the maths behind memorizable and secure passphrases.</a></p>\n"
msgstr ""
"   <p>Wir empfehlen, eine lange Passphrase aus 5 bis 7 zufälligen Wörtern zu "
"wählen. \n"
"      <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
"attackers-cant-guess/\">Erfahren\n"
"      Sie mehr über die Mathematik hinter merkbaren und sicheren "
"Passphrasen.</a></p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <!-- Consider removing after #18736. -->\n"
msgstr "   <!-- Consider removing after #18736. -->\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>It is impossible to recover your passphrase if you forget it!</p>\n"
msgstr ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"<p>Es ist unmöglich, Ihre Passphrase wiederherzustellen, wenn Sie sie "
"vergessen!</p>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>To help you remember your passphrase, you can write it on a piece of\n"
"   paper, store it in your wallet for a few days, and destroy it once\n"
"   you know it well.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
"   <p>Um sich an Ihre Passphrase zu erinnern, können Sie sie auf ein Stück \n"
"   Papier schreiben, einige Tage in Ihrer Brieftasche aufbewahren und sie \n"
"   vernichten, sobald Sie sie gut kennen.</p>\n"
"</div>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Type again the same passphrase in the **Confirm** text box."
msgstr ""
"Geben Sie die gleiche Passphrase erneut in das Textfeld **Bestätigen** ein."

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click **Create Persistent Storage**."
msgstr "Klicken Sie auf **Erstellen Sie Persistentspeicher**."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   The creation process takes a few seconds.\n"
msgstr "   Der Erstellungsprozess dauert nur wenige Sekunden.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>After the creation is finished, you can start [[configuring your "
"Persistent\n"
"Storage|configure]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Nachdem die Erstellung abgeschlossen ist, können Sie [[Ihren beständigen "
"Datenspeicher konfigurieren|configure]].</p>\n"
