# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:37+0000\n"
"Last-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The *Unsafe Browser* does not use Tor. The websites that you visit can see "
"your real IP address."
msgstr ""
"El *Navegador No Seguro* no utiliza Tor. Los sitios web que visitas pueden "
"ver tu dirección IP real."

#. type: Plain text
msgid "This is why we recommend that you:"
msgstr "Por eso te recomendamos que:"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Only use the *Unsafe Browser* to sign in to a network using a captive portal "
"or [[browse trusted web pages on the local network|advanced_topics/"
"lan#browser]]."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Close the *Unsafe Browser* after signing in to the network."
msgstr ""

#~ msgid "- **The *Unsafe Browser* is not anonymous.**"
#~ msgstr "- **El *Navegador No Seguro* no es anónimo.**"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Close the *Unsafe Browser* after signing in to the network, to avoid "
#~| "using it by mistake."
#~ msgid ""
#~ "Close the *Unsafe Browser* after signing in to the network.  Not only you "
#~ "can use it by mistake, but keeping it open could actually allow an "
#~ "advanced attacker to deanonymize you."
#~ msgstr ""
#~ "Cierra el *Navegador no seguro* después de iniciar sesión en la red, para "
#~ "evitar usarlo por error."

#~ msgid "- **The *Unsafe Browser* can be used to deanonymize you.**"
#~ msgstr ""
#~ "- **El *Navegador no seguro* se puede usar para quitarle el anonimato.**"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "  An attacker could exploit a security vulnerability in another\n"
#~| "  application in Tails to start an invisible *Unsafe Browser* and reveal\n"
#~| "  your IP address, even if you are not using the *Unsafe Browser*.\n"
#~ msgid ""
#~ "  An attacker could exploit a security vulnerability in another\n"
#~ "  application in Tails to start the *Unsafe Browser* and reveal\n"
#~ "  your IP address, even if you are not using the *Unsafe Browser*.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Alguien podría explotar una vulnerabilidad en otra\n"
#~ "  aplicación de Tails o arrancar un 'Navegador No Seguro' invisible\n"
#~ "  y revelar tu dirección IP, incluso si no estás utilizando el 'Navegador No Seguro'.\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "  An attacker could exploit a security vulnerability in another\n"
#~| "  application in Tails to start an invisible *Unsafe Browser* and reveal\n"
#~| "  your IP address, even if you are not using the *Unsafe Browser*.\n"
#~ msgid ""
#~ "  For example, an attacker could exploit a security vulnerability in\n"
#~ "  *Thunderbird* by sending you a [phishing\n"
#~ "  email](https://ssd.eff.org/en/module/how-avoid-phishing-attacks) that\n"
#~ "  starts the *Unsafe Browser* and reveals your IP\n"
#~ "  address to the attacker.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Alguien podría explotar una vulnerabilidad en otra\n"
#~ "  aplicación de Tails o arrancar un 'Navegador No Seguro' invisible\n"
#~ "  y revelar tu dirección IP, incluso si no estás utilizando el 'Navegador No Seguro'.\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "  Such an attack is very unlikely but could be performed by a strong\n"
#~ "  attacker, such as a government or a hacking firm.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  Tal ataque es muy improbable, pero podría ser realizado por un atacante\n"
#~ "  fuerte, como un gobierno o una empresa de hacking.\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Only enable the *Unsafe Browser* if you need to sign to a network using "
#~| "a captive portal."
#~ msgid ""
#~ "Only open the *Unsafe Browser* if you need to sign to a network using a "
#~ "captive portal, and close it when you are done."
#~ msgstr ""
#~ "Solo habilita el *Navegador no seguro* si necesitas iniciar sesión en una "
#~ "red usando un portal cautivo."

#~ msgid ""
#~ "Always upgrade to the latest version of Tails to fix known "
#~ "vulnerabilities as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Actualiza siempre a la última versión de Tails para solucionar las "
#~ "vulnerabilidades conocidas lo antes posible."
