# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 17:44+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr_Latn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Managing the circuits of Tor\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"*Onion Circuits* displays information about\n"
"the current Tor circuits and connections.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To open **Onion Circuits**, click on the\n"
"Tor status icon ([[!img lib/symbolic/tor-disconnected.png alt=\"Tor status menu\" link=\"no\" class=\"symbolic\"]]\n"
"or [[!img lib/symbolic/tor-connected.png alt=\"Tor status menu\" link=\"no\"\n"
"class=\"symbolic\"]]) in the top-right corner and choose **View Tor Circuits**.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"view\">Understanding Tor circuits</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If Tails is already [[connected to the Tor network|doc/anonymous_internet/"
"tor]], a list of Tor circuits appears in the left pane of *Onion Circuits*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!-- Note for translators: the entry guards in use when you take the screenshot\n"
"onion-circuits.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated. -->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When you connect to a destination server, for example, when visiting a "
"website, the connection appears in the list below the circuit it uses."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Click on a circuit to display the technical details about each relay in the "
"right pane."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img onion-circuits.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Each Tor circuit is made of 3 Tor relays. In the example above, the "
"connection to **tails.net** goes through the 3 relays **drk**, **kicka**, "
"and **Quetzalcoatl**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "The first relay, here **drk**, is called the *entry guard*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   If you use a Tor bridge:\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '   - '
msgid "Tor uses the bridge as your entry guard."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   If you don't use a Tor bridge:\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"Tor uses only 2 different relays as your entry guards, as a way of "
"[protecting against *end-to-end correlation* attacks](https://"
"support.torproject.org/about-tor/how-tor-works/entry-guards/)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '   - '
msgid "Your entry guards change every time you restart Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"     To keep the same entry guard across different Tails sessions, use a\n"
"     Tor bridge instead.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "The second relay, here **kicka**, is called the *middle relay*."
msgstr ""

#. type: Bullet: '3. '
msgid "The third relay, here **Quetzalcoatl**, is called the *exit node*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/anonymous_internet/tor/tor.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"Schematics of a connection to Tor with the client, the 3 relays, and the destination server.\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"change\">Closing and replacing a Tor circuit</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can close a given Tor circuit to help replace a particularly slow Tor "
"circuit or troubleshoot issues on the Tor network. To do so:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Right-click (on Mac, click with two fingers) on the circuit that you want to "
"close."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose **Close this circuit** in the shortcut menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   When you close a circuit that is being used by an application, your\n"
"   application gets disconnected from this destination service.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   For example, when you close a circuit while <i>Tor Browser</i> is\n"
"   downloading a file, the download fails.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"If you connect to the same destination server again, Tor uses a different "
"circuit to replace the circuit that you closed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   For example, if you download the same file again, Tor uses a new circuit.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"restart\">Closing and replacing all Tor circuits</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails restarts Tor and all circuits are replaced if you disconnect and "
"reconnect from your local network, for example, by turning the Wi-Fi off and "
"on again."
msgstr ""

#~ msgid "[[!toc levels=1]]\n"
#~ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#~ msgid "<div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
