msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-02 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.net/projects/tails/"
"wikisrcdocaboutwarningspo/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Content of: <div>
msgid "[[!meta title=\"Warnings: Tails is safe but not magic!\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Advertencias: ¡Tails es seguro pero no mágico!\"]]"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"[[!meta stylesheet=\"doc/about/warnings\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]"
msgstr ""
"[[!meta stylesheet=\"doc/about/warnings\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]"

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tails is safer than any regular operating system. But Tails, or any software "
"or operating system, cannot protect you from everything—even if they pretend "
"to."
msgstr ""
"Tails es más seguro que cualquier sistema operativo normal. Pero Tails, o "
"cualquier software o sistema operativo, no puede protegerte de todo, incluso "
"si lo pretende."

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The recommendations below will keep you even safer, especially if you are at "
"high risk."
msgstr ""
"Las recomendaciones a continuación te darán aún más seguridad, sobre todo en "
"situaciones de alto riesgo."

#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Protecting your identity when using Tails"
msgstr "Proteger tu identidad al usar Tails"

#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"[[!img identity.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]] [[!inline pages="
"\"doc/about/warnings/identity.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!img identity.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]] [[!inline pages="
"\"doc/about/warnings/identity.inline.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "<button id=\"toggle-identity\">Protecting your identity</button>"
msgstr "<button id=\"toggle-identity\">Proteger tu identidad</button>"

#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Limitations of the Tor network"
msgstr "Limitaciones de la red Tor"

#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"[[!img tor.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]] "
"[[!inline pages=\"doc/about/warnings/tor.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!img tor.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]] [[!inline pages="
"\"doc/about/warnings/tor.inline.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "<button id=\"toggle-tor\">Limitations of Tor</button>"
msgstr "<button id=\"toggle-tor\">Limitaciones de Tor</button>"

#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Reducing risks when using untrusted computers"
msgstr "Reducir los riesgos al utilizar equipos que no son de confianza"

#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"[[!img computer.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]] [[!inline pages="
"\"doc/about/warnings/computer.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!img computer.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]] [[!inline pages="
"\"doc/about/warnings/computer.inline.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "<button id=\"toggle-computer\">Using untrusted computers</button>"
msgstr ""
"<button id=\"toggle-computer\">Usar computadoras que no son de "
"confianza</button>"

#. type: Content of: <div>
msgid ""
"<span id=\"hide-identity\" class=\"hide-button\"></span> "
"[[!inline pages=\"doc/about/warnings/identity\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"<span id=\"hide-identity\" class=\"hide-button\"></span> ["
"[!inline pages=\"doc/about/warnings/identity.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#. type: Content of: <div>
msgid ""
"<span id=\"hide-tor\" class=\"hide-button\"></span> "
"[[!inline pages=\"doc/about/warnings/tor\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"<span id=\"hide-tor\" class=\"hide-button\"></span> "
"[[!inline pages=\"doc/about/warnings/tor.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#. type: Content of: <div>
msgid ""
"<span id=\"hide-computer\" class=\"hide-button\"></span> "
"[[!inline pages=\"doc/about/warnings/computer\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"<span id=\"hide-computer\" class=\"hide-button\"></span> ["
"[!inline pages=\"doc/about/warnings/computer.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Because you always have to adapt your digital security practices to your "
"specific needs and threats, we encourage you to learn more by reading the "
"following guides:"
msgstr ""
"Debido a que siempre debes adaptar tus prácticas de seguridad digital a tus "
"necesidades y amenazas específicas, te alentamos a aprender más leyendo las "
"siguientes guías:"

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"https://ssd.eff.org/\">EFF: Surveillance Self-Defense</a>"
msgstr "<a href=\"https://ssd.eff.org/es\">EFF: Surveillance Self-Defense</a>"

#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"https://securityinabox.org/\">Front Line Defenders: Security-"
"in-a-Box</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://securityinabox.org/es\">Front Line Defenders: Security-"
"in-a-Box</a>"
