# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 12:58+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]"

#. type: Content of: <div><section>
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/\">[[!img tor.png alt=\"Tor Project\" "
"link=\"no\"]]</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/pt-BR/\">[[!img tor.png alt=\"Projeto "
"Tor\" link=\"no\"]]</a>"

#. type: Content of: <div><section><p>
msgid ""
"Tails is part of the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Project</"
"a>, a global nonprofit developing tools for online privacy and anonymity. To "
"better protect you, the same people are building the Tor network, the <i>Tor "
"Browser</i>, and Tails."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><section><p>
msgid ""
"Tor Project and Tails <a href=\"https://blog.torproject.org/tor-tails-join-"
"forces/\">joined forces</a> in 2024."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><section>
msgid ""
"<a href=\"https://twitter.com/Snowden/status/1165395796520554496\">[[!img "
"snowden.png alt=\"Edward Snowden\" link=\"no\"]]</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://twitter.com/Snowden/status/1165395796520554496\">[[!img "
"snowden.png alt=\"Edward Snowden\" link=\"no\"]]</a>"

#. type: Content of: <div><section><blockquote><a>
msgid "<a href=\"https://twitter.com/Snowden/status/1165395796520554496\">"
msgstr "<a href=\"https://twitter.com/Snowden/status/1165395796520554496\">"

#. type: Content of: <div><section><blockquote><a><p>
msgid ""
"<em>If you look at the way post-2013 whistleblowers have been caught, it is "
"clear the absolute most important thing you can do to maintain your "
"anonymity is reduce the number of places in your operational activity where "
"you can make mistakes. Tor and Tails still do precisely that.</em>"
msgstr ""
"<em>Se você olhar para as formas como denunciantes passaram a ser "
"descobertos a partir de 2013, fica claro que a coisa mais absolutamente "
"importante que você pode fazer para manter sua anonimidade é reduzir o "
"número de situações na sua atividade operacional nas quais seja possível que "
"você cometa erros. Tor e Tails continuam fazendo precisamente isso.</em>"

#. type: Content of: <div><section><blockquote><a>
msgid "&mdash; <strong>Edward Snowden</strong>,"
msgstr "&mdash; <strong>Edward Snowden</strong>,"

#. type: Content of: <div><section><blockquote>
msgid "NSA whistleblower </a>"
msgstr "Denunciante da NSA </a>"

#. type: Content of: <div><section>
msgid ""
"<a href=\"https://www.eff.org/\">[[!img eff.png alt=\"EFF\" link=\"no\"]]</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.eff.org/\">[[!img eff.png alt=\"EFF\" link=\"no\"]]</a>"

#. type: Content of: <div><section><blockquote><a>
msgid ""
"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-"
"making-citizenfour\">"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-"
"making-citizenfour\">"

#. type: Content of: <div><section><blockquote><a><p>
msgid ""
"<em>One of the most robust ways of using the Tor network is through a "
"dedicated operating system that enforces strong privacy- and security-"
"protective defaults. That operating system is Tails.</em>"
msgstr ""
"<em>Uma das formas mais robustas de usar a rede Tor é através de um sistema "
"operacional dedicado que garanta a utilização de fortes padrões preventivos "
"de segurança e privacidade. Tal sistema operacional é o Tails.</em>"

#. type: Content of: <div><section><blockquote><a>
msgid "&mdash; <strong>EFF</strong>,"
msgstr "&mdash; <strong>EFF</strong>,"

#. type: Content of: <div><section><blockquote>
msgid "Electronic Frontier Foundation </a>"
msgstr "Electronic Frontier Foundation </a>"

#. type: Content of: <div><section>
msgid ""
"[[!img accessnow.png link=\"https://accessnow.org/\" alt=\"Access Now\"]] [[!"
"img riseup.png link=\"https://riseup.net/\" alt=\"Riseup\"]]"
msgstr ""
"[[!img accessnow.png link=\"https://accessnow.org/\" alt=\"Access Now\"]] [[!"
"img riseup.png link=\"https://riseup.net/\" alt=\"Riseup\"]]"

#~ msgid ""
#~ "<em>Tails expands Tor's protections to an entire operating system, and "
#~ "they do so with an unwavering commitment to their Social Contract. Tails "
#~ "is a favorite companion tool of Tor.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "<em>Tails expande a proteção do Tor para todo o sistema operacional, e "
#~ "isso é feito mantendo um compromisso inabalável com seu Contrato Social. "
#~ "Tails é uma das ferramentas prediletas para uso em conjunto com Tor.</em>"

#~ msgid "&mdash; <strong>Roger Dingledine</strong>,"
#~ msgstr "&mdash; <strong>Roger Dingledine</strong>,"

#~ msgid "co-founder of the Tor Project"
#~ msgstr "cofundador do Projeto Tor"

#~ msgid ""
#~ "document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() { document.title "
#~ "= \"Tails\"; });"
#~ msgstr ""
#~ "document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() { document.title "
#~ "= \"Tails\"; });"

#~ msgid "[[!img laptop.svg link=\"no\" alt=\"\" class=\"laptop\"]]"
#~ msgstr "[[!img laptop.svg link=\"no\" alt=\"\" class=\"laptop\"]]"

#~ msgid "<span class=\"hero-tails\">Tails</span>"
#~ msgstr "<span class=\"hero-tails\">Tails</span>"

#~ msgid "is a portable operating system"
#~ msgstr "é um sistema operacional portátil"

#~ msgid "that protects your privacy"
#~ msgstr "que protege sua privacidade"

#~ msgid "and helps you avoid censorship."
#~ msgstr "e te ajuda a evitar censura."

#~ msgid "[[!img city.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img city.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid "Avoid surveillance, censorship, advertising, and viruses"
#~ msgstr "Evite vigilância, censura, propagandas e vírus"

#~ msgid ""
#~ "Tails uses the Tor network to protect your privacy online and help you "
#~ "avoid censorship. Enjoy the Internet like it should be."
#~ msgstr ""
#~ "Tails usa a rede Tor para proteger sua privacidade online e te ajudar a "
#~ "evitar censura. Desfrute a Internet da forma como ela deveria ser."

#~ msgid "[[!img camping.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img camping.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid "Your secure computer anywhere"
#~ msgstr "Seu computador seguro em qualquer lugar"

#~ msgid ""
#~ "Shut down the computer and start on your Tails USB stick instead of "
#~ "starting on Windows, macOS, or Linux. Tails leaves no trace on the "
#~ "computer when shut down."
#~ msgstr ""
#~ "Desligue o computador e inicie no seu pendrive USB com Tails ao invés de "
#~ "iniciar no Windows, macOS ou Linux. Tails não deixará rastros no seu "
#~ "computador quando for desligado."

#~ msgid "[[!img toolbox.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img toolbox.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid "Digital security toolbox"
#~ msgstr "Uma caixa de ferramentas para segurança digital"

#~ msgid ""
#~ "Tails includes a selection of applications to work on sensitive documents "
#~ "and communicate securely. Everything in Tails is ready-to-use and has "
#~ "safe defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Tails inclui uma seleção de aplicativos para trabalhar com documentos "
#~ "sensíveis e se comunicar de forma segura. Todos os programas no Tails "
#~ "estão prontos para o uso e possuem configurações seguras por padrão."

#~ msgid "[[!img gift.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img gift.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid "Free Software"
#~ msgstr "Software Livre"

#~ msgid ""
#~ "You can download Tails for free and independent security researchers can "
#~ "verify our work. Tails is based on Debian GNU/Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode baixar Tails gratuitamente e pesquisadores independentes da "
#~ "área de segurança podem verificar o nosso trabalho. Tails é baseado em "
#~ "Debian GNU/Linux."

#~ msgid "[[Learn how Tails works|about]]"
#~ msgstr "[[Aprenda como Tails funciona|about]]"

#~ msgid ""
#~ "[[Get Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]|install]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[Baixe Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]|install]]"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Notícias"

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
#~ "(currentlang() or news/report_2* or news/test_*)\" show=\"3\" "
#~ "feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
#~ "(currentlang() or news/report_2* or news/test_*)\" show=\"3\" "
#~ "feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"

#~ msgid "Who uses Tails"
#~ msgstr "Quem usa Tails"

#~ msgid "[[!img activist.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img activist.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"persona\">Activists</span> use Tails to hide their "
#~ "identities, avoid censorship, and communicate securely."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"persona\">Ativistas</span> usam Tails para preservar suas "
#~ "identidades, evitar censura e se comunicarem de forma secura."

#~ msgid "[[!img journalist.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img journalist.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid "<span class=\"persona\">Journalists"
#~ msgstr "<span class=\"persona\">Jornalistas"

#~ msgid ""
#~ "and their sources</span> use Tails to publish sensitive information and "
#~ "access the Internet from unsafe places."
#~ msgstr ""
#~ "e suas fontes</span> usam Tails para publicar informações sensíveis e "
#~ "acessar a Internet a partir de locais inseguros."

#~ msgid "[[!img survivor.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img survivor.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"persona\">Domestic violence survivors</span> use Tails to "
#~ "escape surveillance at home."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"persona\">Sobreviventes de violência doméstica</span> usam "
#~ "Tails para escapar da vigilância em casa."

#~ msgid "[[!img you.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#~ msgstr "[[!img you.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"persona\">You</span> whenever you need extra privacy in "
#~ "this digital world."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"persona\">Você</span> sempre que precisar de mais "
#~ "privacidade neste mundo digital."

#~ msgid "Recommended by"
#~ msgstr "Recomendado por"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"Home\"]] [[!"
#~| "meta stylesheet=\"staging/home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
#~| "robots=\"noindex\"]]"
#~ msgid ""
#~ "[[!meta title=\"Home\"]] [[!meta stylesheet=\"staging/home\" "
#~ "rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"Home\"]] [[!"
#~ "meta stylesheet=\"staging/home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
#~ "robots=\"noindex\"]]"
