# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-20 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 17:55+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Emailing and reading news with Thunderbird\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We recommend using [[*Thunderbird*|https://www.thunderbird.net/]] in Tails "
"for:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Reading and writing emails"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Reading [[!wikipedia RSS]] and [[!wikipedia Atom_(Web_standard) "
"desc=\"Atom\"]] feeds for news and blogs"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For more documentation, visit the official [*Thunderbird* Support](https://"
"support.mozilla.org/en-US/products/thunderbird) website."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The <a href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/instant-messaging-and-chat\">chat\n"
"features of <i>Thunderbird</i></a> don't work in Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!toc startlevel=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Installing *Thunderbird* as additional software"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "*Thunderbird* is no longer included by default since Tails 7.8 (May 2026).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can install *Thunderbird* as [[additional software|persistent_storage/"
"additional_software]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"A new version of *Thunderbird* is released in Debian shortly after each "
"Tails release, because both *Tails* and *Thunderbird* follow the [[release "
"calendar of *Firefox*|https://whattrainisitnow.com/calendar/]]. As a "
"consequence, until Tails 7.5 (February 2026), the version of *Thunderbird* "
"in Tails was almost always outdated, with known security vulnerabilities."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"By installing *Thunderbird* as additional software, the latest version of "
"*Thunderbird* is installed automatically from your Persistent Storage each "
"time you start Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To install *Thunderbird* as additional software:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose **Apps&nbsp;▸ Tails&nbsp;▸ Persistent Storage** to open the "
"Persistent Storage settings."
msgstr ""

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Create a Persistent Storage if you don't have one already."
msgstr ""

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Make sure that the **Additional Software** feature is turned on."
msgstr ""

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Turn on the **Thunderbird Email Client** feature."
msgstr ""

#. type: Bullet: '   1. '
msgid "Close the Persistent Storage settings."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Restart Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <div class=\"tip\">\n"
msgstr "   <div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>To reopen this page after restarting Tails, choose <b>Apps&nbsp;▸\n"
"   Tails&nbsp;▸ Tails Documentation</b> and go to <b>Documentation&nbsp;▸\n"
"   Uncensored and anonymous Internet&nbsp;▸ Emailing and reading news with\n"
"   Thunderbird</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   </div>\n"
msgstr "   </div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Tails detects that you have both the **Thunderbird Email Client** and **Additional\n"
"   Software** features of the Persistent Storage turned on and automatically\n"
"   adds *Thunderbird* to your list of additional software.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Tails also tries to install as additional software the language package\n"
"   that corresponds to the language of this Tails session, if it exists. To\n"
"   use *Thunderbird* in another language, see [[using *Thunderbird* in\n"
"   another language|thunderbird#language]].\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "[[Connect to the Tor network.|doc/anonymous_internet/tor]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   *Thunderbird* is downloaded and installed in the background after you\n"
"   connected to the Tor network.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   This first installation can take several minutes. During this time, no\n"
"   *Thunderbird* launcher is available in the **Apps** menu.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>If you are comfortable with the command line and [[set up an\n"
"   administration\n"
"   password|doc/first_steps/welcome_screen/administration_password]] when\n"
"   starting Tails, you can execute the following command to track the progress\n"
"   of the download and installation:</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"command\">sudo journalctl -f -u tails-additional-software-upgrade.service</p>\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
"After *Thunderbird* is installed, choose **Apps&nbsp;▸ Internet&nbsp;▸ "
"Thunderbird** to open *Thunderbird*."
msgstr ""
"Um *Enigmail* für Ihren E-Mail Account einzurichten, können Sie den\n"
"*Enigmail-Assistenten* starten, in dem Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  **[[!img menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]**&nbsp;▸\n"
"  **Enigmail**&nbsp;▸\n"
"  **Enigmail-Assistent**</span> wählen.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   *Thunderbird* will be reinstalled automatically every time you start Tails.\n"
"   Future installations will be much faster since *Thunderbird* is already\n"
"   downloaded to your Persistent Storage.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h2 id=\"account\">Configuring an email account</h2>\n"
msgstr "Konfigurieren Sie einen E-Mail Account\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When opening *Thunderbird* for the first time, an assistant appears to help "
"you configure and access your email account."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Enter your name, email address, and password into the corresponding fields."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click **Continue**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"The assistant tries to configure automatically the correct settings to "
"connect to your email provider based on your email address."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If the automatic configuration fails, consult your email provider\n"
"   about how to configure your email account manually.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"If the automatic configuration succeeds, you might have to specify which "
"protocol to use to connect to your email provider, either **IMAP** or "
"**POP**."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      - With **IMAP**,\n"
"        *Thunderbird* constantly synchronizes\n"
"        with the server and displays the emails and folders that are\n"
"\tcurrently stored on the server. IMAP is better suited if you access\n"
"        your emails from different operating systems.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"      - With **POP**,\n"
"        *Thunderbird* downloads the emails that\n"
"        are in the inbox on the server and possibly deletes them from the\n"
"\tserver. POP is better suited if you access your emails from Tails only\n"
"        and store them in the Persistent Storage.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   To know more, see also this [comparison between POP and\n"
"   IMAP](https://help.riseup.net/en/email/clients/#choose-imap-or-pop) by\n"
"   Riseup.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\" id=\"gmail\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\" id=\"gmail\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2>Gmail</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>You can use your Gmail account with <i>Thunderbird</i> in Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ol>\n"
"  <li>\n"
"    <p>Make sure that you have 2-Step Verification turned on in your Gmail account.</p>\n"
"    <p>See <a href=\"https://support.google.com/accounts/answer/185839\">Google Account Help: 2-Step Verification</a>.</p>\n"
"  </li>\n"
"  <li>\n"
"    <p>Configure the new account as IMAP when <i>Thunderbird</i> asks you to\n"
"    choose between POP and IMAP.</p>\n"
"  </li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"news\">Reading RSS and Atom news feeds</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"On top of reading emails, you can read news feeds that use the RSS and Atom "
"standards in *Thunderbird*."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To create a feed account:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose **[[!img lib/open-menu.png link=\"no\" class=\"symbolic\" "
"alt=\"Menu\"]]&nbsp;▸ Account Settings** from the main window of "
"*Thunderbird*."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the **Account Settings** tab, select the **New Account** button, and then "
"**Feed Account**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the **Feed Account Wizard**, click **Next** and **Finish**."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   A new feed account named **Blogs & News Feeds** appears in the sidebar.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click on the **Manage Subscriptions** button in the right pane."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the **Feed Subscriptions** dialog, enter the URL of the news feed that "
"you want to follow in the **Feed URL** field."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   For example, to subscribe to the Tails news feed, enter the following URL.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       https://tails.net/news/index.en.rss\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Sites often have a feed icon <i class=\"fa fa-rss\"></i> that points to their\n"
"   RSS or Atom feed.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If a site has no feed icon, right-click on the home or news page of the site in *Tor Browser*\n"
"   and select **View Page Source** in the shortcut menu. In the source of the\n"
"   page look for a link of type *application/rss+xml* or\n"
"   *application/atom+xml*. Not all sites have a news feed.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   [[!wikipedia RSS]] and [[!wikipedia Atom (web standard) desc=\"Atom\"]] are\n"
"   similar standards and their differences don't really matter to readers.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click **Add**."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   *Thunderbird* verifies and downloads the content of the feed.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Close the **Feed Subscriptions** dialog and the **Account Settings** tab."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"A new feed account named **Blogs & News Feeds** appears in the sidebar of "
"the main window of *Thunderbird*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h2 id=\"privacy\">Enhanced privacy</h2>\n"
msgstr "Verbesserte Privatsphäre mit TorBirdy\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"*Thunderbird* in Tails is configured\n"
"for additional privacy and anonymity.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "For example, *Thunderbird* in Tails:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Removes information about the language of your session or spellchecker from "
"the headers of the emails that you send."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Removes information that could identify you as a Tails user from the headers "
"of your emails."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Only allows secure protocols and disables insecure protocols, like SSLv3."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Disables tracking technologies, like cookies and JavaScript, when viewing "
"emails or feeds in HTML."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"These enhancements are inherited from the former [*TorBirdy*](https://"
"gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/torbirdy)  extension."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The email addresses that you write to are stored in your address book by\n"
"default.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To stop collecting outgoing email addresses automatically, open\n"
"<b>Settings&nbsp;▸ Composition</b> and turn off the option <b>Automatically add\n"
"outgoing email addresses to my collected addresses</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"language\">Using Thunderbird in another language</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To use *Thunderbird* in another language, you can\n"
"install the <code>thunderbird-l10n-<span class=\"command-placeholder\">lang</span></code>\n"
"package using the [[Additional Software|persistent_storage/additional_software]]\n"
"feature. Replace <span class=\"command-placeholder\">lang</span> with the code\n"
"for your language. For example, `vi` for Vietnamese.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails automatically installs the language packages for Arabic, German, "
"Spanish, Farsi, French, Hindi, Bahasa Indonesia, Italian, Portuguese, "
"Russian, Turkish, and Simplified Chinese."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"[List of available *Thunderbird* language packages](https://"
"packages.debian.org/search?keywords=thunderbird-"
"l10n&searchon=names&suite=stable&section=all)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"openpgp\">OpenPGP encryption</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><i>GnuPG</i> and <i>[[Kleopatra|encryption_and_privacy/kleopatra]]</i>\n"
"allow you to work with OpenPGP encrypted text and files. Consider using\n"
"<i>Kleopatra</i> instead of <i>Thunderbird</i> if you want to exchange encrypted text and files, but\n"
"not by email.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The OpenPGP keys stored in <i>GnuPG</i> and <i>Kleopatra</i> are separate from the keys\n"
"stored in <i>Thunderbird</i>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See also the official [OpenPGP in Thunderbird - HOWTO and FAQ](https://"
"support.mozilla.org/kb/openpgp-thunderbird-howto-and-faq)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h3 id=\"primary-password\">Setting up a Primary Password (recommended)</h3>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"In *Thunderbird*, OpenPGP private keys are not protected by a passphrase.  "
"That's why we recommend that you set up a Primary Password."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"With a Primary Password, your private key is encrypted in your *Thunderbird* "
"profile and is only unlocked while *Thunderbird* is running.  If your "
"*Thunderbird* profile is stored in your Persistent Storage, then your "
"private key is encrypted twice: once by *Thunderbird* in your profile and a "
"second time by the encryption of the Persistent Storage."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose **[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" "
"link=\"no\"]]&nbsp;▸ Settings**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose **Privacy & Security**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the **Passwords** section, select the option **Use a Primary Password**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the **Primary Password** dialog, enter your Primary Password and click "
"**OK**."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h3 id=\"import-private\">Importing an existing private key</h3>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "*Thunderbird* uses a different keyring than *GnuPG*.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you already have an OpenPGP private key outside of *Thunderbird*, follow "
"the instructions below to export it from *GnuPG* and import it into "
"*Thunderbird*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h3>Export your private key using <em>Kleopatra</em></h3>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "From the desktop:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose **Apps&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Kleopatra**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Select the private key that you want to migrate to *Thunderbird*."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose **File&nbsp;▸ Backup Secret Keys…** and save this private key to your "
"*Home* folder."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Close *Kleopatra*."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h3>Import your private key in <em>Thunderbird</em></h3>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "In *Thunderbird*:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose **[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" "
"link=\"no\"]]&nbsp;▸ Account Settings**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the left pane, identify the account that corresponds to the private key "
"that you want to import and choose **End-to-End Encryption**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the right pane, click the **Add Key…** button."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the dialog that appears, select the option **Import an existing OpenPGP "
"Key** and **Continue**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click the **Select File to Import…** button and choose the private key that "
"your exported from *Kleopatra*."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the next dialog, make sure that your private key is listed and that the "
"option **Treat this key as a Personal Key** is selected."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click **Continue**, enter the passphrase for your private key (if any), and "
"click **Continue** again."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   Your private key should now be listed in the **End-to-End\n"
"   Encryption** settings of your account.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Select your private key to enable OpenPGP encryption for this account."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h3 id=\"generate-private\">Generating a new OpenPGP private key</h3>\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the left pane, identify the account for which you want to create a new "
"OpenPGP private key and choose **End-to-End Encryption**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the **Add a Personal OpenPGP Key** dialog, choose **Create a new OpenPGP "
"Key**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Review the settings in the next dialog, click the **Generate key** button, "
"and then click **Confirm**."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h3 id=\"encrypting\">Encrypting an email</h3>\n"
msgstr "Konfigurieren Sie einen E-Mail Account\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To prevent you from sending unencrypted emails by mistake, *Thunderbird* in "
"Tails is configured with the option **Enable encryption for new messages** "
"turned on by default in the account settings."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "When composing an email:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If the **Encrypt** toggle button is on, *Thunderbird* will encrypt the email "
"before sending."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  *Thunderbird* warns you if you miss the key of some of the recipients\n"
"  or if you still have to accept some of their keys.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  Choose **Security**&nbsp;▸ **Key Assistant** to see the keys of the\n"
"  receipts and solve any issue.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "To send an unencrypted email, turn off the **Encrypt** toggle button."
msgstr ""

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "   <p>To open this assistant again in the future from the main window of\n"
#~ "   <i>Thunderbird</i>, choose\n"
#~ "   <b>[[!img lib/open-menu.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"Menu\"]]&nbsp;▸ Account Settings</b>\n"
#~ "   and then, from the <b>Account Settings</b>\n"
#~ "   dialog, choose <b>Account Actions</b>&nbsp;▸\n"
#~ "   <b>Add Mail Account</b>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um *Enigmail* für Ihren E-Mail Account einzurichten, können Sie den\n"
#~ "*Enigmail-Assistenten* starten, in dem Sie\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  **[[!img menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]**&nbsp;▸\n"
#~ "  **Enigmail**&nbsp;▸\n"
#~ "  **Enigmail-Assistent**</span> wählen.\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~ msgid "   <h2>Configuring a Gmail account</h2>\n"
#~ msgstr "Konfigurieren Sie einen E-Mail Account\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure an email account"
#~ msgstr "Konfigurieren Sie einen E-Mail Account\n"

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/thunderbird/"
#~ "account_creation.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/thunderbird/"
#~ "account_creation.inline.pl\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP encryption with Enigmail"
#~ msgstr "OpenPGP Verschlüsselung mit Enigmail\n"

#~ msgid ""
#~ "*Thunderbird* in Tails includes the\n"
#~ "*[Enigmail](https://www.enigmail.net/)*\n"
#~ "extension to encrypt and authenticate emails using OpenPGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "*Thunderbird* in Tails enthält die\n"
#~ "*[Enigmail](https://www.enigmail.net/)*-Erweiterung,\n"
#~ "um E-Mails mit OpenPGP zu verschlüsseln und authentifizieren.\n"

#~ msgid ""
#~ "You can also create an OpenPGP key associated with your email address as\n"
#~ "part of the *Enigmail Setup Wizard*.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können mit dem <span class=\"application\">Enigmail-Assistenten</"
#~ "span> auch \n"
#~ "einen zu Ihrer E-Mail-Adresse zugehörigen OpenPGP Schlüssel erstellen.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you are new to OpenPGP, you can read the following guides on getting\n"
#~ "started with encrypting emails using\n"
#~ "*Thunderbird* and\n"
#~ "*Enigmail*:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn OpenPGP neu für Sie ist, können Sie die folgenden Anleitungen\n"
#~ "lesen, um mit dem Verschlüsseln von E-Mails mit\n"
#~ "*Thunderbird* und\n"
#~ "*Enigmail* zu beginnen:\n"

#~ msgid ""
#~ "[Security-in-a-Box: Thunderbird & OpenPGP - secure email](https://"
#~ "securityinabox.org/en/guide/thunderbird/linux/)"
#~ msgstr ""
#~ "[Security-in-a-Box: Thunderbird & OpenPGP - secure email (englisch)]"
#~ "(https://securityinabox.org/en/guide/thunderbird/linux)"

#~ msgid ""
#~ "[Enigmail: Enigmail Quick Start Guide](https://www.enigmail.net/index.php/"
#~ "en/user-manual/quick-start)"
#~ msgstr ""
#~ "[Enigmail: Enigmail Quick Start Guide (englisch)](https://"
#~ "www.enigmail.net/index.php/en/user-manual/quick-start)"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"torbirdy\"></a>\n"
#~ msgstr "   <a id=\"protocol\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"language\"></a>\n"
#~ msgstr "   <a id=\"protocol\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can activate the [[<strong>Thunderbird</strong> persistence\n"
#~ "feature|doc/first_steps/persistence/configure#thunderbird]] to store "
#~ "your\n"
#~ "emails, feeds, and settings across separate working sessions.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sie können die [[Funktion für den beständigen Speicherbereich für "
#~ "<strong>Thunderbird</strong>\n"
#~ "|doc/first_steps/persistence/configure#thunderbird]] aktivieren, um Ihre\n"
#~ "E-Mails und Einstellungen über mehrere Arbeitssitzungen hinweg zu "
#~ "speichern.</p>\n"

#~ msgid "OpenPGP encryption with Enigmail\n"
#~ msgstr "OpenPGP Verschlüsselung mit Enigmail\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>For more security,\n"
#~ "*TorBirdy* disables some features of\n"
#~ "*Thunderbird*:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zum Lesen und Schreiben von E-Mails enthält Tails\n"
#~ "*Thunderbird*.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/thunderbird/name.inline\" "
#~ "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/thunderbird/"
#~ "account_creation.inline.pl\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/thunderbird/replacement.inline\" "
#~ "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/thunderbird/"
#~ "account_creation.inline.pl\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#~ msgid "   [[!img thunderbird/assistant.png link=\"no\"]]\n"
#~ msgstr "   [[!img thunderbird/assistant.png link=\"no\"]]\n"

#~ msgid "   <a id=\"protocol\"></a>\n"
#~ msgstr "   <a id=\"protocol\"></a>\n"

#~ msgid "Specify which protocol to use to connect to your email provider."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie an, welches Protokoll Sie für die Verbindung zu Ihrem Anbieter "
#~ "benutzen möchten."

#~ msgid ""
#~ "   <div class=\"bug\">\n"
#~ "   <p>After this first screen, the <a href=\"https://support.mozilla.org/"
#~ "en-US/kb/automatic-account-configuration\">automatic\n"
#~ "   account configuration</a> of <span class=\"application\">Thunderbird</"
#~ "span>\n"
#~ "   is currently disabled in Tails for security reasons. You should "
#~ "consult\n"
#~ "   the documentation of your email provider to finish configuring your\n"
#~ "   email account manually.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "   <div class=\"bug\">\n"
#~ "   <p>Nach diesem ersten Bildschirm ist die <a href=\"https://"
#~ "support.mozilla.org/en-US/kb/automatic-account-"
#~ "configuration\">automatische\n"
#~ "   Konten-Einrichtung</a> von <span class=\"application\">Thunderbird</"
#~ "span>\n"
#~ "   momentan aus Sicherheitsgründen in Tails deaktiviert. Sie sollten sich "
#~ "auf die\n"
#~ "   Dokumentation Ihres E-Mail Anbieters beziehen, um die Einrichtung "
#~ "Ihres\n"
#~ "   E-Mail-Kontos händisch zu beenden.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "   <p>We will enable again the automatic account configuration in Tails\n"
#~ "   in the future. See [[!tails_ticket 6154]].</p>\n"
#~ "   </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "   <p>Wir werden die automatische Konfiguration von Konten in Tails\n"
#~ "   2.0 wieder aktivieren.</p>\n"
#~ "   </div>\n"
