# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 05:42+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.net/projects/tails/support/es/"
">\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Soporte\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Search the documentation"
msgstr "Busca en la documentación"

#. type: Plain text
msgid ""
"Our comprehensive [[documentation|doc]] might already answer your question."
msgstr ""
"Nuestra exhaustiva [[documentación|doc]] podría tener una respuesta para tu "
"pregunta."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<form method=\"get\" action=\"https://duckduckgo.com/\" target=\"_blank\">\n"
"  <input aria-label=\"Search\" type=\"search\" name=\"q\" value=\"\" size=\"32\" placeholder=\"Using DuckDuckGo&hellip;\" />\n"
"  <input type=\"hidden\" name=\"sites\" value=\"tails.net\"/>\n"
"  <button aria-label=\"Search\" class=\"button\" type=\"submit\">Search</button>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
"<form method=\"get\" action=\"https://duckduckgo.com/\" target=\"_blank\">\n"
"  <input aria-label=\"Buscar\" type=\"search\" name=\"q\" value=\"\" size=\"32\" placeholder=\"Utilizando DuckDuckGo&hellip;\" />\n"
"  <input type=\"hidden\" name=\"sites\" value=\"tails.net\"/>\n"
"  <button aria-label=\"Buscar\" class=\"button\" type=\"submit\">Buscar</button>\n"
"</form>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#. type: Plain text
msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
msgstr "Busca en nuestra lista de [[preguntas frecuentes|faq]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualiza"

#. type: Plain text
msgid ""
"Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
"might solve your problem."
msgstr ""
"Asegúrate de que estás usando la última versión de Tails, ya que "
"[[actualizar|doc/upgrade]] puede resolver tu problema."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the problem is already known"
msgstr "Revisa si el error ya ha sido notificado"

#. type: Plain text
msgid "You can have a look at:"
msgstr "Puedes echar un vistazo en:"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid "- The [[list of known issues|support/known_issues]]"
msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
msgstr "- La [[lista de problemas conocidos|support/known_issues]]"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
#| "graphics]]"
msgid ""
"The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
"graphics]]"
msgstr ""
"- La [[lista de problemas conocidos con tarjetas gráficas|support/"
"known_issues/graphics]]"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"list of things that "
"will be fixed or improved in the next release\"]]"
msgstr ""
"La [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"lista de mejoras que "
"tendrá la próxima versión\"]]"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
msgid "The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
msgstr ""
"- El [[!tails_ticket \"\" desc=\"resto de nuestros tickets abiertos en "
"GitLab\"]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<!--\n"
#~ msgstr "<!--\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"blocks\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"blocks\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"block block-half\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"block block-half\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "-->\n"
#~ msgstr "-->\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Reporta un error</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <h1>Request a feature</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Pide una nueva funcionalidad</h1>\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "  <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
#~| "  search the [[!tails_ticket \"\" desc=\"open issues in GitLab\"]] first,\n"
#~| "  and file a new issue on GitLab if no existing one matches your needs.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "  <p>Search the [[!tails_ticket \"\" desc=\"open issues in GitLab\"]] and create a\n"
#~ "  new issue if no existing one matches your needs.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  <p>Si te gustaría tener una nueva funcionalidad en Tails,\n"
#~ "  busca primero en los [[!tails_ticket \"\" desc=\"tickets abiertos de GitLab\"]],\n"
#~ "  y crea un nuevo issue si no hay ninguno que corresponda a tus necesidades.</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div id=\"talk\" class=\"block block-full\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"talk\" class=\"block block-full\">\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
#~ msgid "  <h1>Other support channels</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Reporta un error</h1>\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
#~ msgid "  <h1>Contact us</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Reporta un error</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <h1>Write to our help desk</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Escribe a nuestro equipo de ayuda</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "  <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
#~ "  guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  <p>Si encuentras un error en Tails, por favor sigue la [[guía para reportar\n"
#~ "  errores|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "  <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
#~ "  [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does-not-start]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  <p>Si Tails no arranca mira nuestra [[guía específica\n"
#~ "  para reportar errores|doc/first_steps/bug_reporting#does-not-start]].</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div id=\"talk\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"talk\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
#~ msgstr "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails "
#~ "works and maybe start answering your questions. It contains:"
#~ msgstr ""
#~ "Lee la [[documentación oficial|doc]] para aprender más sobre como "
#~ "funciona Tails, y quizás responder a tus preguntas. Contiene:"

#~ msgid "General information about what Tails is"
#~ msgstr "Información general acerca de qué es Tails"

#~ msgid ""
#~ "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
#~ msgstr ""
#~ "Información para entender cómo Tails te puede ayudar y cuáles son sus "
#~ "limitaciones"

#~ msgid "Guides covering typical uses of Tails"
#~ msgstr "Guías que cubren los usos típicos de Tails"

#~ msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
#~ msgstr "[[Visita la documentación de Tails|doc]]"

#~ msgid "Learn how to use Tails"
#~ msgstr "Aprende a usar Tails"

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.es\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]\n"

#~ msgid ""
#~ "The [list of things that will be in the next release](https://"
#~ "redmine.tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
#~ msgstr ""
#~ "La [lista de cosas que estarán listas en la proxima edición](https://"
#~ "redmine.tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"

#~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
#~ msgstr "La [[lista de cosas para hacer|todo]]"

#~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"

#~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"

#~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"

#~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"

#~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
