# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 05:42+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Assistència\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Search the documentation"
msgstr "Cerqueu a la documentació"

#. type: Plain text
msgid ""
"Our comprehensive [[documentation|doc]] might already answer your question."
msgstr ""
"La nostra exhaustiva [[documentació|doc]] potser ja respon la vostra "
"pregunta."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<form method=\"get\" action=\"https://duckduckgo.com/\" target=\"_blank\">\n"
"  <input aria-label=\"Search\" type=\"search\" name=\"q\" value=\"\" size=\"32\" placeholder=\"Using DuckDuckGo&hellip;\" />\n"
"  <input type=\"hidden\" name=\"sites\" value=\"tails.net\"/>\n"
"  <button aria-label=\"Search\" class=\"button\" type=\"submit\">Search</button>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
"<form method=\"get\" action=\"https://duckduckgo.com/\" target=\"_blank\">\n"
"  <input aria-label=\"Cerca\" type=\"search\" name=\"q\" value=\"\" size=\"32\" placeholder=\"Usant DuckDuckGo&hellip;\" />\n"
"  <input type=\"hidden\" name=\"sites\" value=\"tails.net\"/>\n"
"  <button aria-label=\"Cerca\" class=\"button\" type=\"submit\">Cerca</button>\n"
"</form>\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntes més freqüents"

#. type: Plain text
msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
msgstr "Cerqueu a la nostra llista de [[preguntes més freqüents|faq]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitzeu"

#. type: Plain text
msgid ""
"Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/upgrade]] "
"might solve your problem."
msgstr ""
"Assegureu-vos que feu servir la darrera versió, ja que [[actualitzar|doc/"
"upgrade]] podria resoldre el vostre problema."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the problem is already known"
msgstr "Comproveu si el problema ja és conegut"

#. type: Plain text
msgid "You can have a look at:"
msgstr "Podeu fer una ullada a:"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid "- The [[list of known issues|support/known_issues]]"
msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
msgstr "- La [[llista de problemes coneguts|support/known_issues]]"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
#| "graphics]]"
msgid ""
"The [[list of known issues with graphics cards|support/known_issues/"
"graphics]]"
msgstr ""
"- La [[llista de problemes coneguts amb les targetes gràfiques|support/"
"known_issues/graphics]]"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"list of things that "
"will be fixed or improved in the next release\"]]"
msgstr ""
"La [[!tails_gitlab groups/tails/-/milestones desc=\"llista de problemes que "
"es solucionaran o milloraran en la propera versió\"]]"

#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
msgid "The [[!tails_ticket \"\" desc=\"rest of our open issues on GitLab\"]]"
msgstr ""
"- La [[!tails_ticket \"\" desc=\"resta dels nostres problemes oberts a "
"GitLab\"]]"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk.ca\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<!--\n"
#~ msgstr "<!--\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"blocks\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"blocks\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div class=\"block block-half\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"block block-half\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "-->\n"
#~ msgstr "-->\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Informeu d'un error</h1>\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "  <p>[[Report an error using\n"
#~| "  <i>WhisperBack</i>|doc/first_steps/whisperback]]</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "  <p>Report an error anonymously from Tails using\n"
#~ "  [[<i>WhisperBack</i>|doc/first_steps/whisperback]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  <p>[[Informar d'un error utilitzant\n"
#~ "  <i>WhisperBack</i>|doc/first_steps/whisperback]]</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <h1>Request a feature</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Demanar una funcionalitat</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "  <p>Search the [[!tails_ticket \"\" desc=\"open issues in GitLab\"]] and create a\n"
#~ "  new issue if no existing one matches your needs.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  <p>Cerqueu els [[!tails_ticket \"\" desc=\"problemes oberts a GitLab\"]] i creeu un\n"
#~ "  nou problema si no n'hi ha cap que s'ajusti a les vostres necessitats.</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div id=\"talk\" class=\"block block-full\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"talk\" class=\"block block-full\">\n"

#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "  <h1>Report an error</h1>\n"
#~ msgid "  <h1>Other support channels</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Informeu d'un error</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <h1>Contact us</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Contacteu-nos</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "  <h1>Write to our help desk</h1>\n"
#~ msgstr "  <h1>Escriviu al nostre servei d'ajuda</h1>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "  <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
#~ "  guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  <p>Si us trobeu amb un error a Tails, seguiu la [[guia per informar\n"
#~ "  d'errors|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "  <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
#~ "  [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does-not-start]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  <p>Si Tails no s'inicia, consulteu la nostra\n"
#~ "  [[guia per informar d'errors|doc/first_steps/bug_reporting#does-not-start]].</p>\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
#~ msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"

#, no-wrap
#~ msgid "<div id=\"talk\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"talk\">\n"

#, no-wrap
#~ msgid "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
#~ msgstr "[[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"

#~ msgid "Learn how to use Tails"
#~ msgstr "Lernen Sie, Tails zu benutzen"

#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.ca\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The [list of things that will be in the next release](https://"
#~ "redmine.tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=327)"
#~ msgstr ""
#~ "Die [Liste der Dinge, die im nächsten Release enthalten sein werden]"
#~ "(https://redmine.tails.boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
