msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-22 03:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.net/projects/tails/"
"networkmanager/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Connecting to a local network\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Conexión a una red local\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Connecting to a local network"
msgstr "Conexión a una red local"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can connect to a local network using a wired, Wi-Fi, or mobile data "
"connection:"
msgstr ""
"Puedes conectarte a una red local usando una conexión por cable, Wi-Fi o "
"datos móviles:"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the system menu in the top-right corner."
msgstr "Abre el menú del sistema en la esquina superior derecha."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   [[!img doc/first_steps/desktop/system-with-wired.png class=\"screenshot\" "
"alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
"   [[!img doc/first_steps/desktop/system-with-wired.png class=\"screenshot\" "
"alt=\"\"]]\n"

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"If a wired connection is detected, Tails automatically connects to the "
"network."
msgstr ""
"Si se detecta una conexión por cable, Tails se conecta automáticamente a la "
"red."

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"To connect to a Wi-Fi network, click "
"[[!img lib/go-next.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"\"]] on the "
"right of the **Wi-Fi** button."
msgstr ""
"Para conectarse a una red Wi-Fi, haga clic en "
"[[!img lib/go-next.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"\"]] a la "
"derecha del botón **Wi-Fi**."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"     A list of available Wi-Fi networks appears below the **Wi-Fi** button.\n"
msgstr ""
"     Debajo del botón **Wi-Fi** aparece una lista de redes Wi-Fi disponibles."
"\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "     <div class=\"bug\">\n"
msgstr "     <div class=\"bug\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"     <p>If there is no <b>Wi-Fi</b> menu, your Wi-Fi interface might not\n"
"     be compatible with Tails. See [[Troubleshooting Wi-Fi not\n"
"     working|no-wifi]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "     </div>\n"
msgstr "     </div>\n"

#. type: Bullet: '   - '
msgid "To connect to a mobile data network, choose **Mobile Broadband**."
msgstr ""
"Para conectarte a una red móvil, escoge <span class=\"guilabel\">Mobile "
"Broadband</span>."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <div class=\"note\">\n"
msgstr "   <div class=\"note\">\n"

# Suggested in Weblate:    <p>Actualmente es imposible [[usar una VPN en
#    Tails|support/faq#vpn]].</p>
#
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <p>It is currently impossible to [[use a VPN in\n"
"   Tails|support/faq#vpn]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap, read-only
msgid "   </div>\n"
msgstr "   </div>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"After you connect to a local network, the *Tor Connection* assistant appears "
"to help you [[connect to the Tor network|tor]]."
msgstr ""
"Después de conectarte a una red local, aparece el asistente *Tor Connection* "
"para ayudarte a [[conectarte a la red Tor|tor]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img tor/tor-connection.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr "   [[!img tor/tor-connection.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Saving your network settings"
msgstr "Guardar tus configuraciones de red"

# Suggested in Weblate: Para recordar la contraseña de las redes Wi-Fi y configuraciones de red personalizadas en diferentes sesiones de Tails, activa la funcionalidad [[Conexiones de Red|persistent_storage/configure#network_connections]] del Almacenamiento persistente.
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"To remember the password for Wi-Fi networks and custom network "
"configurations across different Tails sessions, turn on the "
"[[Network Connections|persistent_storage/configure#network_connections]] "
"feature of the Persistent Storage."
msgstr ""
"Si quieres reutilizar tu configuración\n"
"o las contraseñas de las redes wireless en tus próximas sesiones\n"
"puedes activar la [[funcionalidad persistente <span class=\"guilabel\""
">Conexiones de Red</span>|first_steps/persistence/"
"configure#network_connections]].\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Modifying your network settings"
msgstr "Modificar tus configuraciones de red"

#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"To modify your network settings, for example, to configure whether or not to "
"automatically connect to a Wi-Fi network, choose **Apps&nbsp;▸ System "
"Tools&nbsp;▸ Settings&nbsp;▸ Network**."
msgstr ""
"Para modificar tu configuración de red, por ejemplo para decidir si te "
"conectas automáticamente o no a una red, haz lo siguiente:"
