# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-26 15:22+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Licenza e distribuzione del codice sorgente\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
"Tails è un [software libero](https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.it.html): puoi scaricarlo, usarlo e condividerlo senza restrizioni."

#. type: Plain text
msgid ""
"The Tails source code is released under the GNU/GPL (version 3 or above) and "
"is Copyright (C) Tails developers <foundations@tails.net>.  Any exception to "
"this rule is documented either below or in the affected source file."
msgstr ""
"Il codice sorgente di Tails è rilasciato sotto la GNU/GPL (versione 3 o "
"superiore) ed è Copyright (C) sviluppatori di Tails "
"<foundations@tails.net>.   Qualsiasi eccezione a questa regola è documentata "
"qui sotto o nel file sorgente interessato."

#. type: Plain text
msgid ""
"However, Tails, like Debian, includes closed source binary firmware in order "
"to work on as much hardware as possible."
msgstr ""
"Tuttavia, Tails, come Debian, include un firmware binario closed source per "
"poter funzionare su più hardware possibile."

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is a registered trademark of The Tor Project, Inc. See our [Trademark "
"and Brand policy](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"

#. type: Plain text
msgid ""
"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
msgstr ""
"La maggior parte del software incluso in Tails proviene direttamente dai "
"pacchetti Debian originali, e non viene modificato né ricompilato da Tails."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
"Git repositories|contribute/git]]."
msgstr ""
"Il codice sorgente dei software specifici di Tails è disponibile nei "
"[[nostri repository Git|contribute/git]]."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
"[APT snapshot](https://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/)  that we "
"created for that version of Tails."
msgstr ""
"Il codice sorgente dei pacchetti Debian inclusi in Tails è disponibile nello "
"[snapshot APT](https://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) che abbiamo "
"creato per quella versione di Tails."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The [[!tails_gitweb config/chroot_local-includes/usr/share/tails/chroot-"
"browsers/unsafe-browser/extensions/red-2.0-an+fx.xpi desc=\"red theme\"]] "
"used by Tails' _Unsafe Browser_ was downloaded from Mozilla add-ons website "
"(<https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/simplyred/>):"
msgstr ""
"Il [[!tails_gitweb config/chroot_local-includes/usr/share/tails/"
"chroot-browsers/unsafe-browser/extensions/red-2.0-an+fx.xpi desc="
"\"red theme\"]] usato dal _Browser non sicuro_ di Tails è stato scaricato "
"dal sito Mozilla add-ons (<https://addons.mozilla.org/it/firefox/addon/"
"simplyred/>):"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "license: Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "licenza: Creative Commons Attribution 3.0"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"author: [Firefox user 14030863](https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
"user/14030863/)"
msgstr ""
"autore: [Firefox user 14030863](https://addons.mozilla.org/it/firefox/user/"
"14030863/)"

#. type: Bullet: '- '
msgid "Icons copied from [[!debpts gnome-icon-theme]]:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[!tails_gitweb config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-"
"storage/icons/tps-NetworkConnections.png]]"
msgstr ""
"[[!tails_gitweb config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-"
"storage/icons/tps-NetworkConnections.png]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[!tails_gitweb config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-"
"storage/icons/tps-WelcomeScreen.png]]"
msgstr ""
"[[!tails_gitweb config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-"
"storage/icons/tps-WelcomeScreen.png]]"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "license: GPL-2+"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Copyright:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Andreas Nilsson <nisses.mail@home.se>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Hylke Bons <h.bons@student.rug.nl>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Jakub Steiner <jimmac@novell.com>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Josef Vybíral <cornelius@vybiral.info>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Lapo Calamandrei <calamandrei@gmail.com>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Ricardo González <rick@jinlabs.com>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Riccardo Buzzotta <raozuzu@yahoo.it>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Rodney Dawes <dobey@novell.com>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Tuomas Kuosmanen <tigert@gimp.org>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '    - '
msgid "2002-2008 Ulisse Perusin <uli.peru@gmail.com>"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Forge JS library"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  - license: <details><summary>New BSD License (3-clause)</summary><pre>\n"
"        New BSD License (3-clause)\n"
"        Copyright (c) 2010, Digital Bazaar, Inc.\n"
"        All rights reserved.\n"
"        Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"        modification, are permitted provided that the following conditions are met:\n"
"            * Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
"              notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
"            * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
"              notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
"              documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
"            * Neither the name of Digital Bazaar, Inc. nor the\n"
"              names of its contributors may be used to endorse or promote products\n"
"              derived from this software without specific prior written permission.\n"
"        THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS IS\" AND\n"
"        ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED\n"
"        WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE\n"
"        DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL DIGITAL BAZAAR BE LIABLE FOR ANY\n"
"        DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES\n"
"        (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;\n"
"        LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND\n"
"        ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
"        (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS\n"
"        SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
"    </pre></details>\n"
"  - Copyright:\n"
"    - 2010 - present: Digital Bazaar, Inc.\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#. type: Plain text
msgid "This website uses the following fonts:"
msgstr "Questo sito web utilizza i seguenti caratteri:"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Source Sans 3](https://fonts.google.com/specimen/Source+Sans+3/license), "
"copyright 2010&ndash;2020 [Adobe Systems Incorporated](http://"
"www.adobe.com/), licensed under the [SIL Open Font License, Version 1.1]"
"(https://openfontlicense.org/open-font-license-official-text/)."
msgstr ""
"[Source Sans 3](https://fonts.google.com/specimen/Source+Sans+3/license), "
"copyright 2010&ndash;2020 [Adobe Systems Incorporated](http://"
"www.adobe.com/), licensed under the [SIL Open Font License, Version 1.1]"
"(https://openfontlicense.org/open-font-license-official-text/)."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Source Code Pro](https://fonts.google.com/specimen/Source+Code+Pro/"
"license)  copyright 2010&ndash;2020 [Adobe Systems Incorporated](http://"
"www.adobe.com/), licensed under the [SIL Open Font License, Version 1.1]"
"(https://openfontlicense.org/open-font-license-official-text/)."
msgstr ""
"[Source Code Pro](https://fonts.google.com/specimen/Source+Code+Pro/"
"license)  copyright 2010&ndash;2020 [Adobe Systems Incorporated](http://"
"www.adobe.com/), licensed under the [SIL Open Font License, Version 1.1]"
"(https://openfontlicense.org/open-font-license-official-text/)."

#. type: Plain text
msgid ""
"This website uses several images with distinct copyright, licenses, "
"trademarks and distribution terms:"
msgstr ""
"Questo sito web utilizza parecchie immagini con differenti copyright, "
"licenze, marchi registrati e termini di distribuzione:"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]] "
"by Ilsur Aptukov from the Noun Project."
msgstr ""
"Il logo Tails è basato su [[USB|https://thenounproject.com/term/usb/23873/]] "
"di Ilsur Aptukov del Noun Project."

#. type: Bullet: '- '
msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
msgstr ""
"Logo Debian: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest (\"Software "
"nell'interesse pubblico\")."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The drawings on our [[Home|index]], [[About|about]], and [[Warnings|doc/"
"about/warnings]] pages are licensed under the [Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 International License](https://creativecommons.org/licenses/"
"by-sa/4.0/), copyright [Andrés Fernández Cordón](https://anhdres.com/)  "
"([[source|lib/drawings.zip]] for Adobe Illustrator)."
msgstr ""
"I disegni delle pagine [[Home|indice]], [[About|about]] e "
"[[Warnings|doc/about/warnings]] sono rilasciati sotto licenza "
"[Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License](https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.it), copyright "
"[Andrés Fernández Cordón](https://anhdres.com/) ([[source|lib/drawings.zip]] "
"per Adobe Illustrator)."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"All the [[drawings of our personas|contribute/personas]] are licensed under "
"the [Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License]"
"(https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/), copyright Thomas Verguet."
msgstr ""
"Tutti i [[disegni dei nostri modelli di persona|contribute/personas]] sono "
"sotto licenza "
"[Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License](https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.it), copyright Thomas Verguet."

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"The [[Boot Menu animation|doc/first_steps/start/pc#animation]] is licensed "
"under the [Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License]"
"(https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/), copyright [Odile "
"Carabantes](https://studiomoare.com/) and Enso Studio ([source](https://"
"gitlab.tails.boum.org/tails/ux/-/raw/master/boot%20menu%20key/"
"animation.rar)  for Adobe Illustrator and Adobe Premiere)."
msgstr ""
"L'[[animazione del menu di avvio|doc/first_steps/start/pc#animation]] è "
"rilasciata sotto licenza "
"[Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License](https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.it), copyright [Odile Carabantes]"
"(https://studiomoare.com/) e Enso Studio ([source](https://"
"gitlab.tails.boum.org/tails/ux/-/raw/master/boot%20menu%20key/animation.rar) "
"per Adobe Illustrator e Adobe Premiere)."

#. type: Bullet: '- '
msgid "Icons from [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:"
msgstr "Icone da [[The Noun Project|https://thenounproject.com/]]:"

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: Creative "
"Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgstr ""
"[[Announcement|https://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
"Creative Commons - Attribuzione, di Olivier Guin."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Azis."
msgstr ""
"[[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Azis."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by factor[e] design initiative."
msgstr ""
"[[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by factor[e] design initiative."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, by "
"Rohith M S."
msgstr ""
"[[Loan|https://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: dominio pubblico, di "
"Rohith M S."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Edward Boatman."
msgstr ""
"[[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Edward Boatman."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative "
"Commons — Attribution, by Joe Mortell."
msgstr ""
"[[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative "
"Commons — Attribution, by Joe Mortell."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Cris Dobbins."
msgstr ""
"[[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Cris Dobbins."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]: "
"Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger."
msgstr ""
"[[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]: "
"Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]: Public Domain, "
"by Julian Norton."
msgstr ""
"[[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]: dominio "
"pubblico, di Julian Norton."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Kervin Markle."
msgstr ""
"[[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Kervin Markle."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Zech Nelson."
msgstr ""
"[[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Zech Nelson."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Zech Nelson."
msgstr ""
"[[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Zech Nelson."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[USB|https://thenounproject.com/term/usb/28901]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Wilson Joseph."
msgstr ""
"[[USB|https://thenounproject.com/term/usb/28901]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Wilson Joseph."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Time|https://thenounproject.com/term/time/6732]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Richard de Vos."
msgstr ""
"[[Time|https://thenounproject.com/term/time/6732]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Richard de Vos."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Printer|https://thenounproject.com/term/printer/146674]]: Creative Commons "
"— Attribution, by Diego Naive."
msgstr ""
"[[Printer|https://thenounproject.com/term/printer/146674]]: Creative Commons "
"— Attribution, by Diego Naive."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Smart Phones|https://thenounproject.com/term/smartphone/25790]]: Creative "
"Commons — Attribution, by Pham Thi Dieu Linh."
msgstr ""
"[[Smart Phones|https://thenounproject.com/term/smartphone/25790]]: Creative "
"Commons — Attribution, by Pham Thi Dieu Linh."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Laptop|https://thenounproject.com/term/laptop/6729]]: Public Domain, by "
"Jean Yashu."
msgstr ""
"[[Laptop|https://thenounproject.com/term/laptop/6729]]: dominio pubblico, di "
"Jean Yashu."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Love|https://thenounproject.com/term/love/218846/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Thomas Helbig."
msgstr ""
"[[Love|https://thenounproject.com/term/love/218846/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Thomas Helbig."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Survey|https://thenounproject.com/term/survey/1296072]]: Creative Commons "
"— Attribution, by unlimicon."
msgstr ""
"[[Survey|https://thenounproject.com/term/survey/1296072]]: Creative Commons "
"— Attribution, by unlimicon."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Info|https://thenounproject.com/term/info/808461]]: Creative Commons — "
"Attribution, by icongeek."
msgstr ""
"[[Info|https://thenounproject.com/term/info/808461]]: Creative Commons — "
"Attribution, by icongeek."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Command Line|https://thenounproject.com/icon/command-line-39108]]: Public "
"Domain, by Daniel Gamage."
msgstr ""
"[[Command Line|https://thenounproject.com/icon/command-line-39108]]: dominio "
"pubblico, di Daniel Gamage."

#~ msgid ""
#~ "[Forge](https://github.com/digitalbazaar/forge/), copyright Digital "
#~ "Bazaar, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "[Forge](https://github.com/digitalbazaar/forge/), copyright Digital "
#~ "Bazaar, Inc."

#~ msgid ""
#~ "Onion logo: registered trademark of The Tor Project, Inc.; the Tails "
#~ "project is authorized to use it under certain conditions; licensed under "
#~ "Creative Commons Attribution 3.0 United States License."
#~ msgstr ""
#~ "Logo Onion: marchio registrato di The Tor Project, Inc.; il progetto "
#~ "Tails è autorizzato a utilizzarlo a certe condizioni; sotto licenza "
#~ "Creative Commons Attribuzione 3.0 Stati Uniti."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "  - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/"
#~| "23873/]]\n"
#~| "    by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
#~| "  - Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
#~| "  - Onion logo: registered trademark of The Tor Project, Inc.; the "
#~| "Tails\n"
#~| "project is authorized to use it under certain conditions; licensed "
#~| "under\n"
#~| "Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
#~| "  - Icons from [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
#~| "    - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/"
#~| "1186/]]:\n"
#~| "      Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin.\n"
#~| "    - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Azis.\n"
#~| "    - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by factor[e] design initiative.\n"
#~| "    - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]:\n"
#~| "      Public Domain, by Rohith M S.\n"
#~| "    - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Edward Boatman.\n"
#~| "    - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Joe Mortell.\n"
#~| "    - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Cris Dobbins.\n"
#~| "    - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/"
#~| "9198/]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger.\n"
#~| "    - [[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]:\n"
#~| "      Public Domain, by Julian Norton.\n"
#~| "    - [[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Kervin Markle.\n"
#~| "    - [[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Zech Nelson.\n"
#~| "    - [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]:\n"
#~| "      Creative Commons — Attribution, by Zech Nelson.\n"
#~ msgid ""
#~ "  - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/"
#~ "23873/]]\n"
#~ "    by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
#~ "  - Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
#~ "  - Onion logo: registered trademark of The Tor Project, Inc.; the Tails\n"
#~ "project is authorized to use it under certain conditions; licensed under\n"
#~ "Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
#~ "  - Icons from [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
#~ "    - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/"
#~ "1186/]]:\n"
#~ "      Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin.\n"
#~ "    - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Azis.\n"
#~ "    - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by factor[e] design initiative.\n"
#~ "    - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]:\n"
#~ "      Public Domain, by Rohith M S.\n"
#~ "    - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Edward Boatman.\n"
#~ "    - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Joe Mortell.\n"
#~ "    - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Cris Dobbins.\n"
#~ "    - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/"
#~ "9198/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger.\n"
#~ "    - [[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]:\n"
#~ "      Public Domain, by Julian Norton.\n"
#~ "    - [[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Kervin Markle.\n"
#~ "    - [[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Zech Nelson.\n"
#~ "    - [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Zech Nelson.\n"
#~ "    - [[USB|https://thenounproject.com/term/usb/28901]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Wilson Joseph.\n"
#~ "    - [[Time|https://thenounproject.com/term/time/6732]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Richard de Vos.\n"
#~ "    - [[Printer|https://thenounproject.com/term/printer/146674]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Diego Naive.\n"
#~ "    - [[Smart Phones|https://thenounproject.com/term/smartphone/25790]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Pham Thi Dieu Linh.\n"
#~ "    - [[Laptop|https://thenounproject.com/term/laptop/6729]]:\n"
#~ "      Public Domain, by Jean Yashu.\n"
#~ "    - [[Love|https://thenounproject.com/term/love/218846/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by Thomas Helbig.\n"
#~ "    - [[Survey|https://thenounproject.com/term/survey/1296072]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by unlimicon.\n"
#~ "    - [[Info|https://thenounproject.com/term/info/808461]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, by icongeek]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "  - Il logo di Tails è basato su [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/"
#~ "23873/]]\n"
#~ "    di Ilsur Aptukov pubblicato su the Noun Project.\n"
#~ "  - il logo di Debian è Copyright (c) 1999 Software in the Public "
#~ "Interest.\n"
#~ "  - il logo Onion: è un trademark registrato da The Tor Project, Inc.; il "
#~ "progettoTails è autorizzato ad usarlo sotto certe condizioni; Creative "
#~ "Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
#~ "    - Icone da [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
#~ "    - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/"
#~ "1186/]]:\n"
#~ "      Creative Commons - Attribution, di Olivier Guin.\n"
#~ "    - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative "
#~ "Commons —\n"
#~ "      Attribution, di Azis.\n"
#~ "    - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons "
#~ "—\n"
#~ "      Attribution, di factor[e] design initiative.\n"
#~ "    - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, "
#~ "di\n"
#~ "      Rohith M S.\n"
#~ "    - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons "
#~ "—\n"
#~ "      Attribution, di Edward Boatman.\n"
#~ "    - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: "
#~ "Creative\n"
#~ "      Commons — Attribution, di Joe Mortell.\n"
#~ "    - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative "
#~ "Commons —\n"
#~ "      Attribution, di Cris Dobbins.\n"
#~ "    - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/"
#~ "9198/]]:\n"
#~ "      Creative Commons — Attribution, di Cornelius Danger.\n"

#~ msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
#~ msgstr ""
#~ "Tails è stato pubblicato con la licenza GNU/GPL (versione 3 o superiore)."

#~ msgid "Distribution of the source code\n"
#~ msgstr "Distribuzione del codice sorgente\n"

#~ msgid ""
#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://"
#~ "snapshot.debian.org/>)."
#~ msgstr ""
#~ "La maggior parte del software distribuito con Tails deriva direttamente "
#~ "dai pacchetti avallati da Debian, e non sono modificati né ricompilati da "
#~ "Tails. I software che sono modificati o ricompilati da Tails sono "
#~ "disponibili nei [[nostri repositori git|/contribute/git]]. Se necessiti o "
#~ "desideri i sorgenti per i pacchetti Debian non modificati, recuperarli da "
#~ "Debian è la soluzione migliore per tutti (i pacchetti che non ci sono "
#~ "nel  regolare archivio Debian, possono trovarsi in <http://"
#~ "snapshot.debian.org/>)."

#~ msgid ""
#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
#~ msgstr ""
#~ "Come prevede la licenza GPL (sezione 3(b) della GPLv2 e sezione 6(b) "
#~ "della GPLv3), i codici sorgente di tutte le versioni di Tails sono a "
#~ "disposizioni di chiunque ne faccia richiesta, in formato DVD o via mezzo "
#~ "postale, per il solo prezzo di spedizione. Se  necessiti soltanto uno o "
#~ "due pacchetti di sorgenti, Tails può organizzarsi con te e inviarti "
#~ "elettronicamente una copia dei singoli pacchetti."
