msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-02 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.tails.net/projects/tails/index/pl/>"
"\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Content of: <div>
msgid "[[!meta title=\"Home\"]]"
msgstr ""

#. type: Content of: outside any tag (error?)
#, fuzzy
msgid ""
"[[!meta stylesheet=\"index\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"doc/about/trust/testimonials.inline\" rel=\"stylesheet\" title="
"\"\"]]"
msgstr ""
"[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"Home\"]] "
"[[!meta stylesheet=\"staging/home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] "
"[[!meta robots=\"noindex\"]]"

#. type: Content of: <script>
msgid ""
"document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() { document.title = "
"\"Tails\"; });"
msgstr ""

#. type: Content of: <div>
#, fuzzy
msgid "[[!img laptop.png link=\"no\" class=\"laptop svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img laptop.svg link=\"no\" alt=\"\" class=\"laptop\"]]"

#. type: Content of: <div><h1>
msgid "<span class=\"hero-tails\">Tails</span>"
msgstr "<span class=\"hero-tails\">Tails</span>"

# Suggested in Weblate: jest przenośnym systemem operacyjnym
#. type: Content of: <div><h1>
msgid "is a portable operating system"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: który chroni przed
#. type: Content of: <div><h1>
msgid "that protects against"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: inwigilacją i cenzurą
#. type: Content of: <div><h1>
msgid "surveillance and censorship."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img city.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img city.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: Unikaj inwigilacji, cenzury, reklam i wirusów
#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Avoid surveillance, censorship, advertising, and viruses"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Tails używa sieci Tor do ochrony twojej prywatności w sieci i pomaga omijać cenzure. Ciesz się internetem takim, jak powinien być.
# Suggested in Weblate: Tails używa sieci Tor do ochrony twojej prywatności w sieci i pomaga omijać cenzure. Ciesz się takim jak internet, jak powinien być.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"Tails uses the Tor network to protect your privacy online and help you avoid "
"censorship. Enjoy the Internet like it should be."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img camping.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img camping.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: Twój bezpieczny komputer w dowolnym miejscu
#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Your secure computer anywhere"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Wyłącz komputer i uruchom Tails z swojej pamięci USB, zamiast uruchamiać Windows, MacOS lub Linux. Tails nie pozostawia na komputerze śladów po wyłączeniu.
# Suggested in Weblate: Wyłącz komputer i uruchom Tails z twojej pamięci USB, zamiast uruchamiać Windows, MacOS lub Linux. Tails nie pozostawia śladu na komputerze po wyłączeniu.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"Shut down the computer and start on your Tails USB stick instead of starting "
"on Windows, macOS, or Linux. Tails leaves no trace on the computer when shut "
"down."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img toolbox.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img toolbox.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: Zestaw bezpieczeństwa cyfrowego
#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Digital security toolbox"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Tails posiada wiele aplikacji do pracy na wrażliwych dokumentach i bezpiecznej komunikacji. Wszystko w tails jest gotowe do użycia i ma domyślnie bezpieczne ustawienia.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"Tails includes a selection of applications to work on sensitive documents "
"and communicate securely. Everything in Tails is ready-to-use and has safe "
"defaults."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img gift.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img gift.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: Darmowe i otwarte oprogramowanie
#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Free Software"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Możesz pobrać Tails za darmo, a niezależni badacze bezpieczeństwa mogą zweryfikować naszą pracę. Tails stworzony jest na Debian GNU / Linux.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"You can download Tails for free and independent security researchers can "
"verify our work. Tails is based on Debian GNU/Linux."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[How Tails works|about]]"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[Install Tails|install]]"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Kto używa Tails
#. type: Content of: <section><h1>
msgid "Who uses Tails"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img activist.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img activist.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: <span class="persona">Aktywiści</span> Używają Tails, aby ukryć swoją tożsamość, ominąć cenzure i bezpiecznie komunikować się.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"<span class=\"persona\">Activists</span> use Tails to hide their identities, "
"avoid censorship, and communicate securely."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img journalist.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img journalist.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: <span class="persona">Dziennikarze
#. type: Content of: <section><div><section><p><span>
msgid "<span class=\"persona\">Journalists"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: I ich źrodła</span> używają Tails, aby opublikować wrażliwe informacje i uzyskać dostęp do Internetu z niebezpiecznych miejsc.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"and their sources</span> use Tails to publish sensitive information and "
"access the Internet from unsafe places."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img survivor.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img survivor.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: <span class="persona">Ofiary przemocy domowej</span> Używają Tails, aby uniknąć inwigilacji w domu.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"<span class=\"persona\">Domestic violence survivors</span> use Tails to "
"escape surveillance at home."
msgstr ""

#. type: Content of: <section><div><section>
#, fuzzy
msgid "[[!img you.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img you.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"

# Suggested in Weblate: <span class="persona">Ty</span> Kiedykolwiek potrzebujesz dodatkowej prywatności w tym świecie cyfrowym.
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"<span class=\"persona\">You</span> whenever you need extra privacy in this "
"digital world."
msgstr ""

# Suggested in Weblate: Polecane przez
#. type: Content of: <section><h1>
msgid "Recommended by"
msgstr ""

#. type: Content of: <section>
#, fuzzy
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/about/trust/testimonials.inline\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"donate/testimonials.inline.pl\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"

#. type: Content of: <section><h1>
msgid "Supporters"
msgstr ""

#. type: Content of: <section><p>
msgid ""
"The Tor Project is funded by donations from people like you and "
"organizations that support Internet freedom. "
"[[Meet our supporters.|https://www.torproject.org/about/supporters/]]"
msgstr ""
