# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 15:29+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Content of: <div>
msgid "[[!meta title=\"Home\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Accueil\"]]"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"[[!meta stylesheet=\"index\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"doc/about/trust/testimonials.inline\" rel=\"stylesheet\" "
"title=\"\"]]"
msgstr ""
"[[!meta stylesheet=\"index\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"doc/about/trust/testimonials.inline\" rel=\"stylesheet\" title="
"\"\"]]"

#. type: Content of: <script>
msgid ""
"document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() { document.title = "
"\"Tails\"; });"
msgstr ""
"document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() { document.title = "
"\"Tails\"; });"

#. type: Content of: <div>
msgid "[[!img laptop.png link=\"no\" class=\"laptop svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img laptop.png link=\"no\" class=\"laptop svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <div><h1>
msgid "<span class=\"hero-tails\">Tails</span>"
msgstr "<span class=\"hero-tails\">Tails</span>"

#. type: Content of: <div><h1>
msgid "is a portable operating system"
msgstr "est un système d'exploitation portable"

#. type: Content of: <div><h1>
msgid "that protects against"
msgstr "qui protège contre"

#. type: Content of: <div><h1>
msgid "surveillance and censorship."
msgstr "la surveillance et la censure."

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img city.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img city.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Avoid surveillance, censorship, advertising, and viruses"
msgstr "Évitez la surveillance, la censure, la publicité et les virus"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"Tails uses the Tor network to protect your privacy online and help you avoid "
"censorship. Enjoy the Internet like it should be."
msgstr ""
"Tails utilise le réseau Tor pour protéger votre vie privée en ligne et vous "
"aider à contourner la censure. Profitez d'Internet tel qu'il devrait être."

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img camping.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img camping.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Your secure computer anywhere"
msgstr "Votre ordinateur sécurisé, partout avec vous"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"Shut down the computer and start on your Tails USB stick instead of starting "
"on Windows, macOS, or Linux. Tails leaves no trace on the computer when shut "
"down."
msgstr ""
"Éteignez votre ordinateur et démarrez-le sur votre clé USB Tails à la place "
"de Windows, macOS ou Linux. Après extinction, aucune trace de Tails ne reste "
"sur l'ordinateur."

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img toolbox.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img toolbox.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Digital security toolbox"
msgstr "Boite à outils numérique"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"Tails includes a selection of applications to work on sensitive documents "
"and communicate securely. Everything in Tails is ready-to-use and has safe "
"defaults."
msgstr ""
"Tails est fourni avec une sélection d'applications permettant de travailler "
"sur des documents sensibles et de communiquer en sécurité. Dans Tails, tout "
"est prêt à l'emploi et les paramètres par défaut sont sûrs."

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img gift.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img gift.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><h2>
msgid "Free Software"
msgstr "Logiciel libre"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"You can download Tails for free and independent security researchers can "
"verify our work. Tails is based on Debian GNU/Linux."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger Tails gratuitement et des chercheurs et chercheuses "
"indépendant·e·s en sécurité peuvent vérifier notre travail. Tails est basé "
"sur Debian GNU/Linux."

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[How Tails works|about]]"
msgstr "[[Fonctionnement de Tails|about]]"

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[Install Tails|install]]"
msgstr "[[Installer Tails|install]]"

#. type: Content of: <section><h1>
msgid "Who uses Tails"
msgstr "Qui utilise Tails"

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img activist.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img activist.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"<span class=\"persona\">Activists</span> use Tails to hide their identities, "
"avoid censorship, and communicate securely."
msgstr ""
"<span class=\"persona\">Des activistes</span> utilisent Tails afin de cacher "
"leurs identités, contourner la censure et communiquer en sécurité."

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img journalist.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img journalist.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><p><span>
msgid "<span class=\"persona\">Journalists"
msgstr "<span class=\"persona\">Des journalistes"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"and their sources</span> use Tails to publish sensitive information and "
"access the Internet from unsafe places."
msgstr ""
"et leurs sources</span> utilisent Tails pour publier des informations "
"sensibles et accéder à Internet depuis des endroits peu sûrs."

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img survivor.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img survivor.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"<span class=\"persona\">Domestic violence survivors</span> use Tails to "
"escape surveillance at home."
msgstr ""
"<span class=\"persona\">Des survivant·e·s de violences domestiques</span> "
"utilisent Tails pour échapper à la surveillance à la maison."

#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img you.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"
msgstr "[[!img you.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"\"]]"

#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
"<span class=\"persona\">You</span> whenever you need extra privacy in this "
"digital world."
msgstr ""
"<span class=\"persona\">Vous</span> à partir du moment où vous avez besoin "
"de plus d'intimité dans ce monde numérique."

#. type: Content of: <section><h1>
msgid "Recommended by"
msgstr "Recommandé par"

#. type: Content of: <section>
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/about/trust/testimonials.inline\" raw=\"yes\" "
"sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/about/trust/testimonials.inline.fr\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]"

#. type: Content of: <section><h1>
msgid "Supporters"
msgstr "Sponsors"

#. type: Content of: <section><p>
msgid ""
"The Tor Project is funded by donations from people like you and "
"organizations that support Internet freedom. [[Meet our supporters.|https://"
"www.torproject.org/about/supporters/]]"
msgstr ""
"Le Projet Tor est financé par les dons de personnes comme vous et par des "
"organisations qui soutiennent la liberté sur Internet. [[Découvrez nos "
"sponsors.|https://www.torproject.org/fr/about/supporters/]]"

#~ msgid "Sponsors"
#~ msgstr "Sponsors"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nouvelles"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
#~| "(currentlang() or news/report_2* or news/test_*)\" show=\"3\" "
#~| "feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/archive and !news/*/* and !news/"
#~ "discussion and (currentlang() or news/report_2* or news/test_*)\" "
#~ "show=\"3\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
#~ "(currentlang() or news/report_2* or news/test_*)\" show=\"3\" "
#~ "feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"

#~ msgid ""
#~ "[[Get Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]|install]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[Obtenir Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" "
#~ "sort=\"age\"]]|install]]"

#~ msgid "Partners"
#~ msgstr "Partenaires"

#~ msgid ""
#~ "[[!img snowden.png link=\"https://twitter.com/Snowden/status/"
#~ "1165395796520554496\" alt=\"Edward Snowden\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img snowden.png link=\"https://twitter.com/Snowden/status/"
#~ "1165395796520554496\" alt=\"Edward Snowden\"]]"

#~ msgid "<a href=\"https://twitter.com/Snowden/status/1165395796520554496\">"
#~ msgstr "<a href=\"https://twitter.com/Snowden/status/1165395796520554496\">"

#~ msgid ""
#~ "<em>If you look at the way post-2013 whistleblowers have been caught, it "
#~ "is clear the absolute most important thing you can do to maintain your "
#~ "anonymity is reduce the number of places in your operational activity "
#~ "where you can make mistakes. Tor and Tails still do precisely that.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "<em>Si vous regardez la façon dont les lanceurs et lanceuses d'alertes "
#~ "ont été attrapé·e·s après 2013, il est clair que la chose la plus "
#~ "importante que vous pouvez faire pour maintenir votre anonymat est de "
#~ "réduire le nombre d'endroits où vous pouvez faire des erreurs dans votre "
#~ "activité opérationnelle. Tor et Tails font toujours précisément cela.</em>"

#
#~ msgid "&mdash; <strong>Edward Snowden</strong>,"
#~ msgstr "&mdash; <strong>Edward Snowden</strong>,"

#~ msgid ""
#~ "[[!img tor.png link=\"https://www.torproject.org/\" alt=\"Tor Project\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img tor.png link=\"https://www.torproject.org/fr/\" alt=\"Tor "
#~ "Project\"]]"

#
#~ msgid "&mdash; <strong>Roger Dingledine</strong>,"
#~ msgstr "&mdash; <strong>Roger Dingledine</strong>,"

#~ msgid "[[!img eff.png link=\"https://www.eff.org/\" alt=\"EFF\"]]"
#~ msgstr "[[!img eff.png link=\"https://www.eff.org/\" alt=\"EFF\"]]"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-"
#~ "making-citizenfour\">"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-"
#~ "making-citizenfour\">"

#~ msgid ""
#~ "<em>One of the most robust ways of using the Tor network is through a "
#~ "dedicated operating system that enforces strong privacy- and security-"
#~ "protective defaults. That operating system is Tails.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "<em>Une des façons les plus robustes d'utiliser le réseau Tor se fait via "
#~ "un système d'exploitation dédié, qui impose une confidentialité forte et "
#~ "des options de sécurité protectrices par défaut. Ce système "
#~ "d'exploitation est Tails.</em>"

#
#~ msgid "&mdash; <strong>Electronic Frontier Foundation</strong> </a>"
#~ msgstr "&mdash; <strong>Electronic Frontier Foundation</strong> </a>"

#~ msgid ""
#~ "[[!img accessnow.png link=\"https://accessnow.org/\" alt=\"Access Now\"]] "
#~ "[[!img riseup.png link=\"https://riseup.net/\" alt=\"Riseup\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img accessnow.png link=\"https://accessnow.org/\" alt=\"Access Now\"]] "
#~ "[[!img riseup.png link=\"https://riseup.net/\" alt=\"Riseup\"]]"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"Home\"]] [[!"
#~| "meta stylesheet=\"staging/home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
#~| "robots=\"noindex\"]]"
#~ msgid ""
#~ "[[!meta title=\"Home\"]] [[!meta stylesheet=\"staging/home\" "
#~ "rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"Home\"]] [[!"
#~ "meta stylesheet=\"staging/home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
#~ "robots=\"noindex\"]]"
