# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-31 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 17:53+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Frequently asked questions\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
"known_issues]]."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"To learn what you can do with Tails, refer to our [[documentation|doc]]."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"For questions related to Tor, see also to the [Tor support pages](https://"
"support.torproject.org/)."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"project\">Tails project</h1>\n"
msgstr "<a id=\"project\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- This entire section would be better placed in an \"About Us\" section. See #17700. -->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"tor\">What is the relationship between Tor and Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Tails is part of the [Tor Project](https://torproject.org/)."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails [[was founded|news/celebrating_10_years]] in 2009 and [[joined forces "
"with Tor|news/tails_tor]] in 2024."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See also our explanation about [[why Tails uses Tor|doc/anonymous_internet/"
"tor/why#relationship]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"debian\">Why is Tails based on Debian and not on another distribution?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We are deeply rooted and involved in Debian. The friendships, relationships, "
"and technical expertise we have in Debian have many benefits for Tails, and "
"we are not ready to build the same relationship with Ubuntu, OpenBSD, or any "
"other distribution. See our statement about our [[contribute/"
"relationship_with_upstream]] for details."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See also the article [Why there are so many Debian derivatives](http://"
"upsilon.cc/~zack/blog/posts/2011/09/"
"why_there_are_so_many_debian_derivatives/)  by Stefano Zacchiroli."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"ubuntu\">Why isn't Tails based on Ubuntu?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "First, see the answer to the [[previous question|faq#debian]]."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "The rapid development cycle of Ubuntu would be too fast for Tails."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Ubuntu adds features in ways that we find dangerous for privacy. For an "
"example, see [EFF: Privacy in Ubuntu 12.10, Amazon Ads and Data Leaks]"
"(https://www.eff.org/deeplinks/2012/10/privacy-ubuntu-1210-amazon-ads-and-"
"data-leaks)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Ubuntu is led by [[!wikipedia Canonical (company) desc=\"Canonical\"]], a "
"for-profit corporation that takes most of the important decisions."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We usually ship kernels and video drivers from [Debian backports](http://"
"backports.debian.org/). The result is comparable to Ubuntu in terms of "
"support for recent hardware."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"We think that the general quality of the maintenance work being done on "
"packages matters from a security perspective. Debian maintainers generally "
"are experts in the fields their packages deal with; while it is generally "
"not the case outside of the limited number of packages Ubuntu officially "
"supports."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"gnome\">Why does Tails ship the GNOME Desktop?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"People have asked for Tails with LXDE, XFCE, MATE, KDE, and so on, but we "
"are not going to use a different desktop."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The main drawback of GNOME is that it requires quite a lot of resources, but "
"GNOME has many advantages, especially for users who are new to Linux."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The GNOME desktop is:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Well integrated"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Very well translated"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Doing relatively well in terms of accessibility features"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Actively developed"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "Well maintained in Debian, where it is the default desktop"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We invested quite some time in acquiring GNOME knowledge, and switching our "
"desktop environment would require going through that process again."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"That's also why we are not going to provide more than one desktop option."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"installation\">Installation</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"dedicated-stick\">Do I need a USB stick dedicated to Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Yes. Tails requires a USB stick dedicated to running Tails only."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If it were possible to use the same USB stick with another operating system, "
"for example to store files to use on Windows, a virus in the other operating "
"system could corrupt your Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"That's why your Tails USB stick is not recognized in Windows and why we "
"discourage installing other live operating systems on the same USB stick."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To store files in your Tails USB stick, use the [[Persistent Storage|doc/"
"persistent_storage]]. To exchange files between Tails and another operating "
"system, use a separate USB stick."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"permanent-install\">Can I install Tails permanently onto my hard disk?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
"designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
"DVD."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"This is a conscious decision as this mode of operation is better for what we "
"want to provide to Tails users: amnesia, the fact that Tails leaves no "
"traces on the computer after a session is closed."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"unetbootin\">Can I install Tails with UNetbootin, YUMI, Ventoy, or another tool?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
"or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
"behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
"documentation|install]] instead."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"upgrade\">Should I update Tails using <code>apt upgrade</code> or <i>Synaptic</i>?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"No. Upgrading whenever you get a notification from *[[Tails Upgrader|doc/"
"upgrade]]* is enough."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails provides upgrades every 4 weeks, which are thoroughly tested to make "
"sure that no security feature or configuration gets broken."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you upgrade the system yourself using `apt` or *Synaptic*, you might "
"break things."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Our team sometimes publishes emergency releases, whenever important security "
"upgrades are available in Debian or *Tor Browser* before the next scheduled "
"release."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"preinstalled\">Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "No, we don't sell preinstalled Tails devices."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Selling preinstalled devices would in fact be a pretty bad idea:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If burned on a DVD, then this DVD would be outdated on the next release. "
"This means after 4 weeks at most."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
"genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
"you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
"our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
"Tails USB stick is something that we really care about."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"integrity\">Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is impossible to verify the integrity of a Tails USB stick or DVD while "
"running Tails from it. It would be like asking someone whether they are "
"lying: a true liar would always pretend to tell the truth."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you worry that your Tails might be corrupted, do a [[manual upgrade|doc/"
"upgrade]] from a trusted operating system to upgrade it to a trusted version "
"of Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>In the future, we might make it possible to verify the integrity of a Tails\n"
"USB stick from another trusted OS. ([[!tails_ticket 7496]])</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"browser\">Tor Browser</h1>\n"
msgstr "<a id=\"browser\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- We might move some of this content to the Tor Browser documentation. See #19122. -->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"javascript\">Why is JavaScript enabled by default in <i>Tor Browser</i>?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Many websites today require JavaScript to work correctly. As a consequence "
"JavaScript is enabled by default in Tails to avoid confusing many users. But "
"*Tor Browser* takes care of [[blocking dangerous JavaScript functionalities|"
"doc/anonymous_internet/Tor_Browser#javascript]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor Browser also includes a [[security level|doc/anonymous_internet/"
"Tor_browser#security-level]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
"Tor_browser#noscript]] extension to optionally disable more JavaScript. This "
"might improve security in some cases. However, if you disable JavaScript, "
"then the [[fingerprint|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#fingerprint]] of "
"your *Tor Browser* differs from most users. This reduces your anonymity."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We think that having JavaScript enabled by default is the best possible "
"compromise between usability and security in this case."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>We have plans to allow storing the security level in the Persistent Storage. ([[!tails_ticket 9700]])</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"add-ons\">Can I install other add-ons in <i>Tor Browser</i>?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Installing add-ons in *Tor Browser* might break the security built into "
"Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Add-ons can do many things within the browser, and even if all the "
"networking goes through Tor, some add-ons might interact badly with the rest "
"of the configuration or leak private information."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. They can track and reveal information about your browsing behaviour, browsing\n"
"history, or system information, either on purpose or by mistake.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. They can have bugs and security vulnerabilities that can be remotely exploited by an\n"
"attacker.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"3. They can have bugs that break the security offered by other add-ons\n"
"and break your anonymity.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"4. They can break your anonymity by making your browsing behaviour\n"
"distinguishable from other Tails users.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Unless proven otherwise, no add-on, apart from the ones already included in "
"Tails, has been seriously audited and should be considered safe to use in "
"this context."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"next\">\n"
"  <ul>\n"
"    <li>[[Browsing the web with <i>Tor Browser</i>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
"  </ul>\n"
"</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"XXX: Push that information to the browser documentation?\n"
"XXX: Check https://2019.www.torproject.org/docs/torbutton/torbutton-faq.html.en#recommendedextensions\n"
"-->\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"update-add-ons\">Should I manually update add-ons included in <i>Tor Browser</i>?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "No."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Updating add-ons in *Tor Browser* might break the security built into Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"anonymity-test\">How to analyse the results of online anonymity tests?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Fingerprinting websites, such as <https://coveryourtracks.eff.org/>, try to "
"retrieve as much information as possible from your browser to see if it can "
"be used to identify you."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"As explained in our documentation about [[the fingerprint of *Tor Browser* "
"in Tails|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#fingerprint]], Tails provides "
"anonymity by making it difficult to distinguish you from other users of *Tor "
"Browser* (either in Tails or on other operating systems)."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"So, the information retrieved by such fingerprinting websites is not harmful "
"for anonymity in itself, as long as it is the same for all users of *Tor "
"Browser*."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Furthermore, we verify the result of those websites before each release, see "
"our [[test suite|contribute/release_process/test]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"networking\">Networking</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"vpn\">Can I use Tails with a VPN?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Currently, Tails does not work with VPNs."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tor provides anonymity by making it impossible for a single point in the "
"network to know both the origin and destination of a connection."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/anonymous_internet/tor/tor.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"A Tor connection goes through 3 relays with the last one establishing the actual connection to the final destination\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Unlike Tor, VPNs don't provide strong anonymity because the VPN provider can "
"see both where you are connecting from and where you are connecting to."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/anonymous_internet/tor/vpn.png link=\"no\" class=\"svg\" alt=\"A VPN connection goes through a single relay\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"But VPNs have clear benefits over Tor in some situations where strong "
"anonymity is not needed, for example:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"To access websites that block Tor or can only be accessed from a given "
"country"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "To use videoconferencing tools like *Jitsi* or *Zoom*"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "To access private VPN services like intranets or share folders"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "To browse the Internet at higher speeds than Tor"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In the future, we want to add another browser in Tails that would use a VPN\n"
"instead of Tor. See our [[!tails_blueprint desc=\"blueprint on VPN support\"\n"
"VPN-support]].\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"torrc\">Can I choose the country of my exit nodes or further edit the <code>torrc</code>?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Editing the Tor configuration file, also called `torrc`, to modify how Tor "
"creates circuits can weaken your anonymity in ways that are hard to "
"understand and explain. That is why we don't explain how to modify the Tor "
"configuration file in Tails, for example, to choose the country of your exit "
"nodes or exclude some entry guards."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Still, you can close a given circuit and trigger Tor to create a new one "
"using the [[New Tor circuit for this site|doc/anonymous_internet/"
"Tor_Browser]] button of *Tor Browser* or the [[*Onion Circuits*|doc/"
"anonymous_internet/tor/circuits]] utility."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"htp\">Why does Tails automatically connect to websites when starting?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The clock of the computer needs to be set at the correct time for both:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Being able to connect to the Tor network."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   The computer clock is fixed a first time, approximately, before connecting\n"
"   to Tor, either [[automatically|doc/anonymous_internet/tor#automatic]] or\n"
"   [[manually|doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot#clock]].\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Protecting your anonymity while using Tor."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   The computer clock is fixed a second time, precisely, to prevent a website\n"
"   from identifying you by analyzing minor differences between your computer clock\n"
"   and the correct time.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   This second synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several\n"
"   websites and deducing a correct time from their answers. You can see the\n"
"   list of websites that Tails can connect to in *[[!tails_gitweb config/chroot_local-includes/etc/default/htpdate.pools desc=\"/etc/default/htpdate.pools\"]]*.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See also our [[design document on time synchronization|contribute/design/"
"Time_syncing]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"relay\">Can I help the Tor network by running a relay or a bridge in Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "It is currently impossible to run a Tor relay or bridge in Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"onion-service\">Can I run a Tor onion service from Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can use [[*OnionShare*|doc/anonymous_internet/onionshare]] to share "
"files, websites, and chat rooms from Tails using onion services."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is technically possible to use Tails to create other onion services, but "
"it is complicated and we have no plans to document this."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"ping\">Can I use <code>ping</code> in Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"It is impossible to use `ping` in Tails, because `ping` uses the ICMP "
"protocol while Tor can only transport TCP connections."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"software\">Included software</h1>\n"
msgstr "<a id=\"browser\"></a>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"new-software\">Can my favorite software be included in Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If a software is not included in Tails, but is included in Debian, you can use\n"
"the [[Additional\n"
"Software|doc/persistent_storage/configure#additional_software]] feature of\n"
"the Persistent Storage to install it automatically every time you start Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"First, make sure that this software is already available in Debian, as this "
"is a requirement to be included in Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Adding to Tails software that is not in Debian implies extra work that could "
"compromise the sustainability of the project."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Being in Debian brings many advantages:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"It is included in the Debian process for security updates and new versions."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "It is authenticated using OpenPGP signatures."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"It is under the scrutiny of the Debian community and its many users and "
"derivatives, including Ubuntu."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To check whether some software is in Debian, search for it on <https://"
"packages.debian.org/>. If it is not yet available in Debian, ask its "
"developers why it is not the case yet."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Second, this software might not be useful to accomplish our design goals. "
"Refer to our [[design documents|contribute/design]] to understand which are "
"the intended use cases, and the assumptions on which Tails is based."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"We also try to limit the amount of software included in Tails, and we only "
"add new software with a very good reason to do so:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "We try to limit the growth of the images and automatic upgrades."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "More software implies more security issues."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "We avoid proposing several options to accomplish the same task."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If a package needs to be removed after its inclusion, for example because of "
"security problems, then this might be problematic as users might rely on it."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"After considering all this, if you still think that this software is a good "
"candidate to be included in Tails, please explain us your proposal on [[!"
"tails_ticket desc=\"GitLab\"]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Here is some of the software we are often asked to include in Tails:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "**monero**: not in Debian ([[!tails_ticket 17823]])"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "**bitmessage**: not in Debian"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "**retroshare**: not in Debian"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "**rar/unrar**: not [[Free Software|doc/about/license]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"messaging\">Can I use messaging apps like WhatsApp, Telegram, or Signal in Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Adding [*Signal*](https://signal.org/) is very high in our priorities but "
"complicated because *Signal* is not available in Debian by default and "
"updates very often."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Because no single app will ever meet the needs of all our users, we might "
"also make it easier to install other messaging apps. ([[!tails_ticket "
"14567]])"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"In Tails, you can already chat over XMPP using [[Pidgin|doc/"
"anonymous_internet/pidgin]] and create anonymous chat rooms using "
"[[OnionShare|doc/anonymous_internet/onionshare]]."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Current alternatives:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "**Signal**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  You can follow this tutorial to [install *Signal Desktop* on\n"
"  Tails](https://0xacab.org/about.privacy/messengers-on-tails-os/-/wikis/Signal/Install-Signal-desktop)\n"
"  and link to an existing *Signal* account.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  To create a *Signal* account for a new telephone number from Tails, follow\n"
"  this tutorial on [registering an account using\n"
"  `signal-cli`](https://0xacab.org/about.privacy/messengers-on-tails-os/-/wikis/Signal/Registration-and-Provisioning-via-signal-cli).\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "**WhatsApp**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  *WhatsApp Web* works in *Tor Browser* as of January 2025. *WhatsApp Web* has\n"
"  been unreliable in *Tor Browser* in the past and might stop working in the\n"
"  future.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "**Telegram Web**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  *Telegram Web* does not work in *Tor Browser* as of January 2025. *Telegram\n"
"  Web* has been working in *Tor Browser* in the past and might work again in\n"
"  the future.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"voip\">Can I do voice or video calls from Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "Not yet."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Videoconferencing tools that work in web browsers, like *Jitsi* or *Zoom*, "
"don't work in *Tor Browser* yet."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  They rely on the [[!wikipedia WebRTC]] technology, which uses\n"
"  [[!wikipedia User_Datagram_Protocol desc=\"UDP\"]] connections. But, the Tor network only\n"
"  supports TCP connections, like the ones used for HTTP and email.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  To remove this limitation, the Tor Project is working on [supporting UDP traffic over\n"
"  Tor](https://spec.torproject.org/proposals/339-udp-over-tor.html).\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Proprietary applications like *Skype* or *Zoom* will never be available in "
"Tails because they are not Free Software."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[*Mumble*](https://www.mumble.info/) is the only voice chat application that "
"we know works from Tails. You can use the [[Additional Software|doc/"
"persistent_storage/additional_software]] feature to add *Mumble* to your "
"Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  [*Wahay*](https://wahay.org/) is a decentralized voice chat application based\n"
"  on *Mumble*. If you are a Debian developer, please help us\n"
"  [[!tails_ticket 17617 desc=\"get *Wahay* in Debian\"]].\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"bittorrent\">Can I download using BitTorrent with Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails does not ship any BitTorrent software and is unlikely to do so in the "
"future."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "There are 2 problems with using BitTorrent over Tor:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"It is technically hard to do it properly, see: <https://blog.torproject.org/"
"bittorrent-over-tor-isnt-good-idea>."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"It harms the network, see: <https://blog.torproject.org/why-tor-slow-and-"
"what-were-going-do-about-it>."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"monero\">Can I use Monero in Tails?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Yes. You can install the [[*Feather*|doc/advanced_topics/feather]] Monero "
"wallet as an AppImage."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails currently does not include a Monero wallet. However, we are interested\n"
"in making it easier to use Monero in Tails in the future. See [[!tails_ticket\n"
"17823]] for a list of unofficial guides on how to use Monero in Tails.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"antivirus\">Does Tails need an antivirus?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"No, as other Linux systems, Tails doesn't require an antivirus to protect "
"itself from most malware, such as viruses, trojans, and worms. There are "
"various reasons why Linux operating systems generally don't need antivirus "
"software, including the permission design of Linux systems."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"See the [[!wikipedia Linux_malware desc=\"Wikipedia page on Linux "
"malware\"]] for further details."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"old-software\">Why does Tails include old versions of software?</h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The Tails 7 series is based on Debian 13 (Trixie)."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"The version of each application included in Tails corresponds to the version "
"available in this version of Debian. Even though some versions might be old, "
"the [Debian Security Team](https://wiki.debian.org/Teams/Security) provides "
"security updates."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Newer versions of all applications will be available starting from Tails "
"7.0, which will be based on Debian 13 (Trixie). Until then, you cannot "
"update any of the applications included in Tails to a newer version."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can see which version of a software package is available in each version "
"of Debian on <https://packages.debian.org/>."
msgstr ""

#, no-wrap
#~ msgid "<p class=\"command\">torsocks youtube-dl \"https://www.youtube.com/watch?v=JWII85UlzKw\"</p>\n"
#~ msgstr "<p class=\"command\">torsocks youtube-dl \"https://www.youtube.com/watch?v=Fx7bFE1v5m8\"</p>\n"

#~ msgid "<div class=\"next\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"next\">\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Tails project"
#~ msgstr "Tails Projekt\n"

#~ msgid "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"debian\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installation\n"

#~ msgid "<a id=\"checksum\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"checksum\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"java\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"persistence\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netzwerk\n"

#~ msgid "<a id=\"software\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"software\"></a>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"integrity\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"gnome\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"gnome\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"hardware\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"hardware\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"arm\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"arm\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"unetbootin_etc\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"unetbootin_etc\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"upgrade\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"add-ons\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"add-ons_update\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"add-ons_update\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"flash\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"flash\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"persistent_features\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"persistent_features\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"luks\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"luks\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"torrc\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"torrc\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"htp\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"htp\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"ping\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"ping\"></a>\n"

#~ msgid "<a id=\"misc\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"misc\"></a>\n"
