# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-02 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 17:55+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: Arabic <http://translate.tails.net/projects/tails/"
"encrypted_volumes/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Creating and using LUKS encrypted volumes\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"luks\">Introduction to <i>LUKS</i></h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The simplest way to carry around the documents that you want to use\n"
"with Tails encrypted is to use the [[Persistent\n"
"Storage|persistent_storage]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can create other encrypted volumes using *LUKS* to encrypt, for example, "
"another USB stick or an external hard disk.  *LUKS* is the standard for disk "
"encryption in Linux."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "The *Disks* utility allows you to create encrypted volumes."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid "The GNOME desktop allows you to open encrypted volumes."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<div class=\"attack\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Such encrypted volumes, like the Persistent Storage, are not hidden.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>An attacker in possession of the device can know that there is an encrypted\n"
"volume on it. Take into consideration that you can be forced or tricked to give\n"
"out its passphrase.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 id=\"comparison\">Comparison between <i>LUKS</i> and <i>VeraCrypt</i></h2>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can also open *VeraCrypt* encrypted volumes in Tails. *VeraCrypt* is a "
"disk encryption tool for Windows, macOS, and Linux. [[See our documentation "
"about *VeraCrypt*.|veracrypt]]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/luks_vs_veracrypt.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"creating\">Creating an encrypted partition</h1>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Erstellen Sie eine neue, verschlüsselte Partition</h2>\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Choose **Apps&nbsp;▸ Utilities&nbsp;▸ Disks** to open the *Disks* utility."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h2 id=\"identifying\">Identifying your external storage device</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Identifizieren Sie das externe Speichermedium</h2>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The *Disks* utility lists all the current storage devices on the left side "
"of the screen."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Plug in the external storage device that you want to use."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "A new device appears in the list of storage devices. Click on it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "     [[!img storage_devices_after.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  1. Check that the description of the device on the right side of the screen\n"
"  corresponds to your device: its brand, its size, etc.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h2 id=\"formatting\">Formatting the device</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Formatieren Sie das Medium</h2>\n"

#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
"Click on the [[!img lib/view-more.png alt=\"Drive Options\" "
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]] button in the title bar and choose **Format "
"Disk** to erase all the existing partitions on the device."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "In the **Format Disk** dialog:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '     - '
msgid ""
"If you want to overwrite all data on the device, choose **Overwrite existing "
"data with zeroes** in the **Erase** menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         <div class=\"caution\">\n"
"         <p>Overwriting existing data does not erase all data on flash\n"
"         memories, such as USB sticks and SSDs (Solid-State Drives).</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "         <p>See the [[limitations of file deletion|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion#spare]].</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "         </div>\n"
msgstr "         </div>\n"

#. type: Bullet: '     - '
msgid ""
"Choose **Compatible with all systems and devices (MBR/DOS)** in the "
"**Partitioning** menu."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Click **Format**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "In the confirmation dialog, make sure that the device is correct."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h2 id=\"partition\">Creating a new encrypted partition</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Erstellen Sie eine neue, verschlüsselte Partition</h2>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Now the schema of the partitions in the middle of the screen shows an empty "
"device:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!img empty_device.png class=\"screenshot\" alt=\"Free Space 123 GB\"]]\n"
msgstr "[[!img places_secret.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ secret\"]]\n"

#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
"Click on the **[[!img lib/list-add.png alt=\"Create partition\" "
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]]** button to create a new partition on the "
"device."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  1. Configure the various settings of your new partition in the\n"
"  partition creation assistant:\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '     - '
msgid "In the **Create Partition** screen:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '       - '
msgid ""
"**Partition Size**: you can create a partition on the whole device or only "
"on part of it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "         In the example below, we are creating a partition of 4.0 GB on a device of 8.1 GB.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '     - '
msgid "In the **Format Volume** dialog:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '       - '
msgid "**Volume Name**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         You can give a name to the partition.\n"
"         This name remains invisible until the partition is open but can help\n"
"         you to identify it during use.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '       - '
msgid "**Erase**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "         You can choose to overwrite existing data on the partition.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "         <div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         <p>Overwriting existing data does not erase all data on flash\n"
"         memories, such as USB sticks and SSDs (Solid-State Drives).</p>\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '       - '
msgid "**Type**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         Choose **Internal disk for use with Linux systems\n"
"         only (Ext4)** and **Password protect volume (LUKS)**.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '     - '
msgid "In the **Set Password** screen:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '       - '
msgid ""
"**Password**: type a passphrase for the encrypted partition and repeat it to "
"confirm."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "         <div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         <p>We recommend choosing a long passphrase made of 5 to 7 random words.\n"
"         <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Learn\n"
"         about the maths behind memorizable and secure passphrases.</a></p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         <div class=\"caution\">\n"
"         <p>It is impossible to recover your passphrase if you forget it!</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"         <p>To help you remember your passphrase, you can write it on a piece of\n"
"         paper, store it in your wallet for a few days, and destroy it once\n"
"         you know it well.</p>\n"
"         </div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       Then click **Create**.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
"Creating the partition takes from a few seconds to a few minutes. After "
"that, the new encrypted partition appears in the volumes on the device:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "     [[!img encrypted_partition.png class=\"screenshot\" alt=\"Partition 1 4.0 GB LUKS / Filesystem 4.0 GB Ext4\"]]\n"
msgstr "     [[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"

#. type: Bullet: '  1. '
msgid ""
"If you want to create another partition in the free space on the device, "
"click on the free space and then click on the **[[!img lib/list-add.png "
"alt=\"Create partition\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]** button again."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h2 id=\"using\">Using the new partition</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Benutzen Sie die neue Partition</h2>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can open this new partition from the sidebar of the *Files* browser with "
"the name you gave it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"opening\">Opening an existing encrypted partition</h1>\n"
msgstr "Öffnen Sie eine bestehende, verschlüsselte Partition\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When you plug in a device that has an encrypted partition, Tails offers to "
"unlock the encryption automatically."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Plug in the external storage device that has the encrypted partition."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "A dialog appears, asking for the passphrase to unlock the partition."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img unlock.png class=\"screenshot\" alt=\"Authentication Required\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Enter the passphrase of the partition in the password prompt and click "
"**Unlock**."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If you turn on the option **Remember Password**, Tails remembers the\n"
"   passphrase of this partition only until you shut down. The passphrase is not\n"
"   stored in your Persistent Storage.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"After unlocking, you can access the content of the partition from the "
"sidebar of the *Files* browser."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"After you finished using the partition, click on the [[!img lib/media-eject.png\n"
"alt=\"Eject\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] button next to the partition in the\n"
"sidebar of the *Files* browser to eject the partition safety and lock again the\n"
"encryption.\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"os\">Opening encrypted volumes from other operating systems</h1>\n"
msgstr "Öffnen verschlüsselter Laufwerke auf anderen Betriebssystemen\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"It is possible to open such encrypted volumes from other operating systems. "
"But, doing so might compromise the security provided by Tails."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, image thumbnails might be created and saved by the other "
"operating system. Or, the contents of files might be indexed by the other "
"operating system."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<h1 id=\"changing\">Changing the passphrase of an existing encrypted partition</h1>\n"
msgstr "Öffnen Sie eine bestehende, verschlüsselte Partition\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Plug in the external storage device that contains the encrypted partition "
"for which you want to change the passphrase."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "The device appears in the list of storage devices. Click on it."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   [[!img storage_devices_after.png class=\"screenshot\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Check that the description of the device on the right side of the screen\n"
"corresponds to your device: its brand, its size, etc.\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on the partition displaying a [[!img lib/network-wireless-"
"encrypted.png alt=\"Partition LUKS\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] in the "
"bottom-right corner."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on the [[!img lib/system-run.png alt=\"Additional partition options\" "
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]] button and choose **Change Passphrase** in "
"the shortcut menu."
msgstr ""

#, fuzzy, no-wrap
#~ msgid "<h1 id=\"storing\">Storing sensitive documents</h1>\n"
#~ msgstr "Sensible Dokumente speichern\n"

#, no-wrap
#~ msgid "       </div>\n"
#~ msgstr "       </div>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "[[!meta title=\"Create and use LUKS encrypted volumes\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!meta title=\"Erstellen und Benutzen verschlüsselter Laufwerke\"]]\n"

#~ msgid "Create an encrypted partition\n"
#~ msgstr "Eine verschlüsselte Partition erstellen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new encrypted partition\n"
#~ msgstr "Eine verschlüsselte Partition erstellen\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Use the new partition\n"
#~ msgstr "Konfigurieren Sie die neue Partition:"

#~ msgid ""
#~ "The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails "
#~ "and make sure that they haven't been accessed or modified is to store "
#~ "them in an encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or "
#~ "external hard-disk."
#~ msgstr ""
#~ "Der einfachste Weg, um Dokumente, die Sie mit Tails verwenden möchten, "
#~ "mit sich zu tragen und dabei sicherzustellen, dass auf diese nicht "
#~ "zugegriffen wurde oder diese nicht modifiziert wurden, ist, sie in einem "
#~ "verschlüsselten Laufwerk zu speichern: einer dedizierten Partition auf "
#~ "einem USB-Stick oder einer externen Festplatte."

#~ msgid ""
#~ "Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under "
#~ "Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Tails kommt zusammen mit Werkzeugen für LUKS, einem Standard für "
#~ "Laufwerksverschlüsselung unter Linux."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to "
#~ "create a\n"
#~ "[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Um verschlüsselte Dateien auf einem Tails Medium zu sichern, wird "
#~ "empfohlen, stattdessen einen\n"
#~ "[[beständigen Speicherbereich|first_steps/persistence]] zu erstellen.</"
#~ "p>\n"

#~ msgid ""
#~ "  1. Click on <span class=\"guilabel\">Format Drive</span> to erase all "
#~ "the\n"
#~ "  existing partitions on the device.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  1. Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Datenträger formatieren</span> "
#~ "aus, um alle\n"
#~ "  auf dem Medium existierenden Partitionen zu löschen.\n"

#~ msgid ""
#~ "  1. In the dialog box to select the <span class=\"guilabel\">Scheme</"
#~ "span>, if\n"
#~ "  you are unsure, leave the default option <span "
#~ "class=\"guilabel\">Master Boot\n"
#~ "  Record</span> selected.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  1. Falls Sie sich unsicher sind, lassen Sie in dem Dialogfenster zum "
#~ "Auswählen des <span\n"
#~ "   class=\"guilabel\">Schema</span> den voreingestellten Wert <span "
#~ "class=\"guilabel\">Master Boot\n"
#~ "  Record</span> ausgewählt.\n"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"guilabel\">Type</span>. You can change the file system type "
#~ "of the partition. If you are not sure you can leave the default value: "
#~ "<span class=\"guilabel\">Ext4</span>."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"guilabel\">Typ</span>. Sie können das Dateisystem der "
#~ "Partition ändern. Wenn Sie sich nicht sicher sind, können Sie den "
#~ "voreingestellten Wert belassen: <span class=\"guilabel\">Ext4</span>."

#~ msgid ""
#~ "When plugging in a device containing an encrypted partition, Tails does "
#~ "not mount it\n"
#~ "automatically but it appears in the <span class=\"guimenu\">Places</"
#~ "span>\n"
#~ "menu. If several partitions appear as <span class=\"guimenu\">Encrypted</"
#~ "span>,\n"
#~ "like in the example, you can use their sizes to guess which one is the "
#~ "one you want\n"
#~ "to open.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ein Medium, welches eine verschlüsselte Partition enthält, "
#~ "angeschlossen wird, hängt Tails\n"
#~ "es nicht automatisch ein, es erscheint aber im <span "
#~ "class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü.\n"
#~ "Wenn mehrere Partitionen, wie in dem Beispiel, als <span "
#~ "class=\"guimenu\">Verschlüsselt</span> angezeigt\n"
#~ "werden, können Sie ihre Größe dazu benutzen, um zu erraten, welche jene "
#~ "ist, die Sie öffnen\n"
#~ "möchten.\n"
