msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified Han script) (Tails)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-05 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.tails.net/"
"projects/tails/accessibility/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Accessibility\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails and the GNOME desktop include assistive technologies to support users "
"with various impairments and special needs, and to interact with common "
"assistive devices."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"menu\">Accessibility menu</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can activate several assistive technologies, like a screen reader or "
"large text, from the accessibility menu in the top bar, the"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img lib/accessibility.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "icon that looks like a person."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img desktop/accessibility.png class=\"screenshot\"\n"
"alt=\"Accessibility menu with the following options, all disabled\n"
"by default: High Contrast, Zoom, Large Text, Screen Reader, Screen Keyboard,"
"\n"
"Visual Alters, Sticky Keys, Slow Keys, Bounce Keys, and Mouse Keys\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"settings\">Accessibility settings</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "More accessibility settings are available in the *Settings* utility."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To configure all possible accessibility settings, you can either:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Choose **Accessibility Settings** in the accessibility menu in the top bar, "
"the [[!img lib/accessibility.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] "
"icon that looks like a person."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Choose **Apps&nbsp;▸ System Tools&nbsp;▸ Settings** and select "
"**Accessibility** in the sidebar of the *Settings* utility."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"shortcuts\">Keyboard shortcuts</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td>Turn screen reader on or off</td><td>Alt+"
"[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]"
"]+S</td></tr>\n"
"<tr><td>Turn zoom on or off</td><td>Alt+"
"[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]"
"]+8</td></tr>\n"
"<tr><td>Zoom in</td><td>Alt+"
"[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]"
"]+=</td></tr>\n"
"<tr><td>Zoom out</td><td>Alt+"
"[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]"
"]+-</td></tr>\n"
"<tr><td>Window resize menu</td><td>Alt+Space</td></tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about all keyboard shortcuts in GNOME visit "
"[GNOME Help: Useful keyboard shortcuts](https://help.gnome.org/gnome-help/"
"shell-keyboard-shortcuts.html)  or use the *Settings* utility in Tails:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose **Apps&nbsp;▸ System Tools&nbsp;▸ Settings**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the *Settings* utility, choose **Keyboard&nbsp;▸ Keyboard Shortcuts&nbsp;▸"
" View and Customize Shortcuts**."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To access the accessibility menu using the keyboard:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Ctrl+Alt+Tab** to move the keyboard focus to the top bar."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Use the arrow keys on the keyboard to select the accessibility menu."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Enter** to open the menu."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Use the up and down arrow keys to select items in the menu."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Space** to toggle the selected item."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Esc** to close the menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"reader\">Screen reader</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To hear screen elements spoken to you, turn on the **Screen Reader** from "
"the\n"
"accessibility menu ([[!img lib/accessibility.png alt=\"\"\n"
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]]).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "[GNOME Help: *Orca* Screen Reader](https://help.gnome.org/orca/)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"keyboard\">Screen keyboard</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you prefer a pointing device over the keyboard, turn on the **Screen\n"
"Keyboard** from the accessibility menu ([[!img lib/accessibility.png\n"
"alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You can also use the screen keyboard to protect against hardware "
"keyloggers\n"
"by avoiding to use the actual keyboard.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If a keylogger has been physically installed on the computer, your\n"
"passwords, personal information, and other data typed on the keyboard could "
"be\n"
"stored and accessed by someone else, even if you are using Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>For an example, see\n"
"<a href=\"https://www.youtube.com/watch?v=6JJo8qCYE8M\">KeeLog: KeyGrabber\n"
"forensic keylogger getting started</a>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Keyloggers are more likely on public computers, in Internet cafés or\n"
"libraries, and on desktop computers, where a device is easier to hide.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>[[Reducing risks when using untrusted\n"
"computers|doc/about/warnings/computer]]</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The screen keyboard doesn't work in <i>Kleopatra</i> and <i>Electrum</i>."
"\n"
"([[!tails_ticket 19695]])</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Instead, you can use the screen keyboard in the <i>Text Editor</i> first,"
"\n"
"then cut and paste into one of these applications.</p>\n"
msgstr ""
