# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 10:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 08:54+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Accessibility\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Tails and the GNOME desktop include assistive technologies to support users "
"with various impairments and special needs, and to interact with common "
"assistive devices."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"menu\">Accessibility menu</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can activate several assistive technologies, like a screen reader or "
"large text, from the accessibility menu in the top bar, the"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img lib/accessibility.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "icon that looks like a person."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img desktop/accessibility.png class=\"screenshot\"\n"
"alt=\"Accessibility menu with the following options, all disabled\n"
"by default: High Contrast, Zoom, Large Text, Screen Reader, Screen Keyboard,\n"
"Visual Alters, Sticky Keys, Slow Keys, Bounce Keys, and Mouse Keys\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"settings\">Accessibility settings</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "More accessibility settings are available in the *Settings* utility."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To configure all possible accessibility settings, you can either:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Choose **Accessibility Settings** in the accessibility menu in the top bar, "
"the [[!img lib/accessibility.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] "
"icon that looks like a person."
msgstr ""

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Choose **Apps&nbsp;▸ System Tools&nbsp;▸ Settings** and select "
"**Accessibility** in the sidebar of the *Settings* utility."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"shortcuts\">Keyboard shortcuts</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td>Turn screen reader on or off</td><td>Alt+[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]]+S</td></tr>\n"
"<tr><td>Turn zoom on or off</td><td>Alt+[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]]+8</td></tr>\n"
"<tr><td>Zoom in</td><td>Alt+[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]]+=</td></tr>\n"
"<tr><td>Zoom out</td><td>Alt+[[!img lib/start.png class=\"symbolic\" link=\"no\" alt=\"Super\"]]+-</td></tr>\n"
"<tr><td>Window resize menu</td><td>Alt+Space</td></tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about all keyboard shortcuts in GNOME visit [GNOME Help: Useful "
"keyboard shortcuts](https://help.gnome.org/gnome-help/shell-keyboard-"
"shortcuts.html)  or use the *Settings* utility in Tails:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose **Apps&nbsp;▸ System Tools&nbsp;▸ Settings**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"In the *Settings* utility, choose **Keyboard&nbsp;▸ Keyboard "
"Shortcuts&nbsp;▸ View and Customize Shortcuts**."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To access the accessibility menu using the keyboard:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Ctrl+Alt+Tab** to move the keyboard focus to the top bar."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Use the arrow keys on the keyboard to select the accessibility menu."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Enter** to open the menu."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Use the up and down arrow keys to select items in the menu."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Space** to toggle the selected item."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Press **Esc** to close the menu."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"reader\">Screen reader</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To hear screen elements spoken to you, turn on the **Screen Reader** from the\n"
"accessibility menu ([[!img lib/accessibility.png alt=\"\"\n"
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]]).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "[GNOME Help: *Orca* Screen Reader](https://help.gnome.org/orca/)"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"keyboard\">Screen keyboard</h1>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you prefer a pointing device over the keyboard, turn on the **Screen\n"
"Keyboard** from the accessibility menu ([[!img lib/accessibility.png\n"
"alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]).\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You can also use the screen keyboard to protect against hardware keyloggers\n"
"by avoiding to use the actual keyboard.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If a keylogger has been physically installed on the computer, your\n"
"passwords, personal information, and other data typed on the keyboard could be\n"
"stored and accessed by someone else, even if you are using Tails.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>For an example, see\n"
"<a href=\"https://www.youtube.com/watch?v=6JJo8qCYE8M\">KeeLog: KeyGrabber\n"
"forensic keylogger getting started</a>.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Keyloggers are more likely on public computers, in Internet cafés or\n"
"libraries, and on desktop computers, where a device is easier to hide.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>[[Reducing risks when using untrusted\n"
"computers|doc/about/warnings/computer]]</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The screen keyboard doesn't work in <i>Kleopatra</i> and <i>Electrum</i>.\n"
"([[!tails_ticket 19695]])</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Instead, you can use the screen keyboard in the <i>Text Editor</i> first,\n"
"then cut and paste into one of these applications.</p>\n"
msgstr ""
